
Онлайн книга «Счастливчик Сандерс»
— Вряд ли, — протянул Бекран, — через три дня загрохотало там, в стороне Скунсов, да так, что здесь земля тряслась. — Угу. Я как раз топтер починил — из Веселой Пади оборудование подвезли. Ну, вернулся я в Падь, а мне говорят: эсминец, что на орбите висел, шарахнул главным калибром аккурат по Двум Скунсам, потом боты бросил, подобрал кого-то, да и ушел. Капитан Лю переглянулся с навигатором: — Ну и слава Богу. Отдельное спасибо ему, что «Большой глаз» разбил. Сандерс заметил, что Карстен с Бекраном при этих словах помрачнели. — А как насчет моей просьбы? — спросил он. Карстен оценивающе взглянул на него: — Вот Бекран и пойдет с тобой. Лучше проводника не найти. Здоровяк посмотрел на Сандерса с таким видом, будто хотел предупредить: не дай бог, откажешься. — Куда пойдем-то? — спросил он. Сандерс придурковато усмехнулся: — А вот куда русские ходили, туда и пойдем. Бекран осклабился (в голове у него явно промелькнула мысль о ненормальных, ищущих развлечений на свою задницу), но ничего не сказал, только почесал заросший черной щетиной подбородок. В глазах его явно читалась насмешка. — Ну что ж, пойдем. Завтра поутру и выйдем. — Он одним глотком прикончил полкружки пива и поднялся. — Карстен, выдь-ка. Поговорить надо. — Сейчас. Вы как, подождете его, — Карстен кивнул на Сандерса, обращаясь к капитану Лю, — или что? — Подождем, конечно, — ответил Лю, согласовавший этот вопрос с Сандерсом, — что ж его, здесь бросать? — Ну, тогда до встречи. Я в Веселую Падь с грузом разбираться. — Карстен пожал руку ему и навигатору, кивнул Сандерсу и вышел из бара. — Вы уверены, что пойдете один? — спросил Лю. — Да. Ждите сигнала с маяка. Думаю, за неделю я управлюсь, — ответил Сандерс, задумчиво глядя вслед Карстену… * * * Хвоя и мох мягко пружинили под ногами. Иногда в низинах из-под сапог мелкими фонтанчиками прыскала вода. Они шли уже вторые сутки по хвойному лесу, обходя буреломы и глубокие овраги, заросшие кустарником и высокой, в пояс, травой. В первый день Бекран решил проверить Сандерса и припустил так, что только хруст стоял, — он шел не таясь, широким пружинистым шагом, изредка с усмешкой оглядываясь на Сандерса. Скоро, мол, сдохнешь. Сандерс поначалу принял вызов и первые пять миль шел, не отставая, но потом сообразил, что если проводник поймет, что Сандерс не уступает ему в силе, то станет гораздо осторожнее. Пусть уж лучше считает его городским задохликом. Сандерс начал сопеть, спотыкаться и вскоре потребовал сделать привал. Бекран буркнул, что если каждый час привалы устраивать, так и до зимы к Скунсам не выйдут, однако скинул рюкзак и сел на поваленное дерево. Сандерс сбросил с плеч сумку, плазмобой в чехле, он пока решил не показывать, что у него за оружие помимо лучевика, который он нес в руках, и повалился на землю, раскинув руки. К исходу первых суток они вышли к хвойному лесу, оставив позади тридцать миль пути. Расположились на опушке. Бекран нырнул в лес, вскоре Сандерс услышал тонкий свист лучевика. Когда он разложил костер, Бекран вышел из леса, таща за рога местную косулю с пятнистой, как у леопарда шкурой. Привычно освежевав ее, он запек мясо на углях. Поели в молчании. Костер догорал, из леса тянуло сыростью. Сандерс закутался в спальник и прилег к огню. Бекран, завернувшись в одеяло, сидел, глядя в угли. По лицу его бродили отсветы огня, вспыхивали в глазах, отчего его лицо казалось зловещим. Впрочем, Сандерс уже и так понял, что проводник не только за деньги взялся довести его до гор — в пути, на редких привалах, Бекран неуклюже пытался выспросить, чем Сандерс занимается и что думает найти там, куда ушел русский спецназ. Попытки эти выглядели детской хитростью, однако, как понял Сандерс, Бекран не очень-то и таился. Видимо, не принимал своего случайного попутчика всерьез — он был почти на голову выше Сандерса, в обхвате чуть ли не втрое шире. — Бывали у нас тут разные, — как бы в задумчивости пробормотал проводник, — говорили — ученые, а чего искали — непонятно. Да и оборудования у них не было. С полгода назад, ага. Человек пять или шесть. — И что? — Так и пропали, — лениво ответил Бекран и плюнул в костер, — у нас тут хоть и слонов-тигров нет, а хищники тоже имеются. Заели, наверное. — Что ж не предупредил? — деланно возмутился Сандерс. — А зачем? Ты бы все равно пошел. Нет? Уж больно вы любопытные. — Кто — вы? — Да вы все. А нет спросить: нужен ли нам тут кто или без вас обойдемся. Претесь, как по своей вотчине. У нас тут места дикие, да и народ всякий бывает. — Но тебя-то знают? — Сандерс подпустил дрожи в голос. — Меня-то знают, а ну, как спросят: что за человек с тобой? И что я скажу? — Скажи: свой человек, хороший человек. Заплатить может, если что. — Деньгами не все решается, — неопределенно возразил Бекран и завозился, устраиваясь на ночлег. — Ладно, спи. Может, и пронесет. Среди хвойных гигантов, образовавших своими кронами непроницаемый полог высоко над головой, идти было легче, чем в лиственном лесу, хотя здесь и царил полумрак. Бекран шел, не отвлекаясь на поиск дороги, — видно, не раз ходил этим путем. В одном месте он разгреб хвою и показал Сандерсу следы костры. — Похоже, русские здесь проходили, — сказал он. — Может, охотник костер жег, — возразил Сандерс. — Охотнику прятать кострище незачем, — веско ответил проводник, — серьезные, видать, ребята. Я русских вообще опасаюсь, — неожиданно сказал он, — все они бешеные, а не только эти твои «медведи». Если что не по ним — пиши пропало. Все сметут. — А ты откуда знаешь? — Да уж знаю, — уклончиво сказал проводник. — В горах-то что искать будешь? — неожиданно спросил он. — Там видно будет. Может, по следам спецназа что интересное найдем, а? — спросил Сандерс в свою очередь. — Ну-ну, — буркнул Бекран. К вечеру стали чаще попадаться поваленные деревья. Причем не вывернутые с корнем, как падает мертвое дерево, а сломанные посередине ствола. Земля была усеяна ветками, сквозь проплешины в кронах стало видно хмурое серое небо. Бекран решительно скинул рюкзак. — Здесь переночуем. Чего-то не нравится мне все это, — он повел вокруг рукой. — Здесь, так здесь, — согласился Сандерс, скидывая сумку и принимаясь собирать ветки для костра. — Хочешь — подстрели кого на ужин, пока не стемнело, — предложил Бекран, — здесь дичи навалом. Сандерс проверил батарею на лучевике, огляделся, раздумывая, в какую сторону идти. — А там у тебя чего? — Проводник ткнул пальцем в чехол с плазмобоем. |