
Онлайн книга «Две женщины, одна любовь»
– Мне надо торопиться, – сказала она. – Наклевывается интересная история, которую грех пропустить. Терри была свободным журналистом-репортером и славилась в газетном мире чутьем на скандальные новости. – Куда ты мчишься за очередной сенсацией, которая потрясет мир? – процедил Джим. – В Париж. Только что забронировала комнату в «Ла Коруне». – Самый дорогой отель в городе. – Знаю. Мне удалось ухватить последний номер. Там начался страшный ажиотаж, как только сплетни просочились в прессу. – Какие сплетни? – О свадьбе. Марсель Фолкон женится через несколько дней. – Кто он? – вытаращил глаза Джим. – Владелец «Ла Коруны», но дело не в нем, а в его сводном брате Тревисе Фолконе. Неужели не слышал? – Ну как же! Мегазвезда на телевидении. – Последнее время его имя не сходит с первых полос. У него новая женщина, но не из длинноногих сексуальных пустышек. Говорят, очень достойная. Все умирают от любопытства. Мой человек в Париже сообщил, что он приедет с ней на торжество. Я просто обязана подобраться поближе и увидеть их собственными глазами, не говоря уж о других членах семейства Фолкон. – Кто тебя интересует? – Все. В первую очередь глава семьи Амос – большая шишка в финансовых кругах. Почти наверняка явится на венчание. Приглашены все его сыновья. – Сколько их? – Пятеро от четырех разных матерей. Дариус – англичанин, и тоже в финансовом бизнесе. Его брат Джексон делает документальные программы на телевидении. Марсель – француз, Тревис – американец и, наконец, Леонид. Он русский. – Господи, сколько национальностей. Видно, Амос Фолкон много путешествовал. – Было время. Ему сейчас за шестьдесят. Живет в Монако с нынешней женой. Говорят, стал очень респектабельным, но я сомневаюсь: леопард не меняет пятен. – Представляю, сколько набежит прессы. Ты будешь одна из многих. Терри бросила на него ироничный взгляд, и Джим понял, насколько неуместно его замечание. Она никогда не была частью толпы. – Венчание пройдет не в обычной церкви, – пояснила она, – а в собственной часовне «Ла Коруны», куда доступ прессе ограничен, поэтому я должна прибыть в отель в качестве гостя. Если повезет, получу приглашение на свадьбу. Джим расхохотался: – Размечталась! Может, тебе и удастся как-то проскользнуть в часовню, но на приглашение даже не рассчитывай. – Поспорим? – Нет уж. Я знаю, ты способна совершить невозможное, только берегись: однажды ты встретишь мужчину, который переиграет тебя в твоей же игре. – Не знаю, о какой игре ты говоришь. – Голубые глаза Терри были чисты и невинны. – Узнаешь – и тогда пожалеешь. – Посмотрим. А может, мне даже понравится. Чем выше ставки, тем азартнее игра и ценнее победа. Она не могла высказаться яснее. Терри дала ему понять мягко, но решительно: если кто-то выиграет, это будет не он. – Когда твой рейс? – Через три часа. Как раз собиралась вызвать такси. – Не надо, я отвезу тебя в аэропорт. – Спасибо, Джим. Как тебе удается оставаться таким милым и снисходительным? Хороший вопрос. Несмотря на разочарование и обиду, что он так мало значил для Терри, Джим все равно готов услужить ей. Терри обладала мистической властью над мужчинами. Он отнес ее чемоданы вниз, к машине, проследил, чтобы ей было удобно, и повез в аэропорт. – Если свадьба не афишировалась, как ты узнала о ней? – спросил он по дороге. – Информацией поделилась приятельница, которую я выручила в свое время. Еще одна характерная для Терри черта – когда нужно, всегда находился человек, чем-то ей обязанный. В аэровокзале Джим проводил ее до стойки регистрации и заслужил поцелуй в щеку. – Спасибо, дорогой. Я позвоню. «Она не сказала когда, – подумал он. – Забудет про меня еще до того, как займет место в салоне». Но Джим ошибался. Терри действительно сожалела, что неумышленно обманула его ожидания. Только когда самолет набрал высоту, она переключилась на задачу, которую ей предстояло решить. В аэропорт Шарля де Голля прилетели в полночь. Прямо за таможней ее ожидала Гортензия, француженка средних лет, дама с обширными деловыми контактами. Они с Терри давно подружились на почве бизнеса и часто помогали друг другу. Женщины тепло обнялись и поспешили к машине. – Не знаю, как благодарить тебя, – сказала Терри. – Не стоит. Я у тебя в долгу. Кроме того, просто повезло: я работаю на компанию, которая организует свадьбу. – Почему вдруг такая спешка с венчанием? – По слухам, Марсель боится потерять Кэсси. Когда она приняла предложение, он решил действовать быстро, пока она не передумала. – А что семья? – Все прилетают завтра. Тревис из Лос-Анджелеса, Дариус и Джексон – из Англии. Ждут даже Леонида из Москвы. Для него заказан номер, но никто не знает, приедет ли он вообще. Те, кто с ним знаком, говорят, что он очень жесткий, с ним трудно договориться. – М-м-м. Должно быть, интересный тип. – Опасный. Если встретишь – будь осторожна. – С какой стати? Какой интерес, если нет риска? – Неужели ты не можешь без риска? – Конечно нет. Мне нужна интрига – без этого нет творчества. Брошенный вызов мобилизует силы, помогает сбить с толку, застать его врасплох. – Кого это «его»? – Да любого. – Тебе это так важно? – Да, – улыбнулась Терри. – Это самое главное. Гортензия никак не отреагировала на шокирующее высказывание. Трудно понять, когда Терри шутила, а когда говорила серьезно. Они въехали в престижный район Парижа, и скоро перед ними возник внушительный силуэт старинного здания. – Приехали. Вот «Ла Коруна», – объявила Гортензия. – Вау! Выглядит роскошно. – В прошлом дворец принадлежал аристократическому роду. Во время Французской революции всех казнили. Здание пришло в запустение, и Марсель купил его в плачевном состоянии. Но теперь, среди роскошных гостиниц, которые Марсель строит по всему миру, эта самая лучшая. После регистрации женщины поднялись наверх, в комнату Терри. Богатство интерьеров впечатляло. – Боюсь, довольно накладно для твоего бюджета, но другого номера не было. Зато на одном этаже с Фолконами. – Отлично, – удовлетворенно заметила Терри. Они заказали в номер ужин и с удовольствием перекусили. |