
Онлайн книга «Каменный убийца»
![]() Гамаш стрельнул в Бовуара предостерегающим взглядом. – Конечно, птица его немного оживляет. Птица? Гамаш и Бовуар переглянулись. – Какая птица, месье? – спросил Гамаш. – Та, что у него на плече. На плече? Крановщик увидел их недоумение. – Да, вот здесь. Он направился к статуе, гулко стуча грязными ботинками по бетонному полу. Остановился перед Чарльзом Морроу и показал пальцем. – Я ничего не вижу, – сказал Бовуар Гамашу, который тоже отрицательно покачал головой. – Нужно подойти ближе, чтобы ее заметить, – сказал крановщик, оглядывая гараж. Он увидел приставную лестницу, принес ее, и Бовуар поднялся на несколько ступенек. – Он прав. Тут высечена птица, – сказал Бовуар с лестницы. Гамаш беззвучно вздохнул. Он-то надеялся, что у крановщика случилась галлюцинация. Однако нет. Птица должна была быть, и, уж конечно, она никак не могла усесться на ногу Морроу – обязательно на плечо. Бовуар спустился, и Гамаш посмотрел на лестницу, зная, что должен подняться и увидеть птицу своими глазами. – Вам подать руку? – ухмыльнулся Бовуар с легкостью человека, который еще не открыл в себе свои фобии. – Non, merci. Гамаш попытался улыбнуться, но знал, что вид у него, вероятно, безумный: глаза горят, руки чуть трясутся, губы все еще пытаются изобразить улыбку. Он шагнул к лестнице. Две, три, четыре ступеньки. Не очень высоко, но ему и этого было достаточно. «Может, я, как и Бин, боюсь оторваться от земли», – с удивлением подумал он. Наконец он оказался лицом к лицу с Чарльзом Морроу и посмотрел в его грустные глаза. Потом он опустил взгляд: на левом плече статуи сидела крохотная птичка. Но было в ней что-то странное. Каждый нерв в теле Гамаша умолял его спуститься. Он почувствовал, как накатывают на него волны тревоги, и подумал: вот сейчас он разожмет пальцы и рухнет с лестницы. Упадет на Бовуара. Сомнет его, как Морроу смял Джулию. – У вас там все в порядке? – спросил Бовуар, начав тревожиться. Гамаш заставил себя сосредоточиться на птичке. И тут он увидел. Больше не пытаясь выглядеть сдержанным, понесся вниз по лестнице, спрыгнул с третьей ступени и совсем не изящно приземлился на ногу крановщику. – Вы знаете, что это за птица? – спросил Гамаш. – Конечно не знаю. Птица и птица. Знаю только, что это не сойка. – А это имеет значение? – спросил Бовуар, которому было известно, что шеф никогда не задает пустых вопросов. – У нее нет ног. – Может, скульптор забыл, – предположил крановщик. – А может, это что-то вроде подписи автора, – сказал Бовуар. – Ну, как некоторые скульпторы никогда не делают глаз. – Типа сиротки Анни, [60] – сказал крановщик. – Может, этот скульптор никогда не делает ног. Все трое опустили глаза. У Чарльза Морроу ноги были. Они поставили лестницу на место и направились к двери. – И что, по-вашему, делает там эта птичка? – спросил крановщик. – Не знаю, – ответил Гамаш. – Нужно спросить у скульптора. – Удачи вам, – сказал крановщик, скорчив гримасу. – И что это должно означать? – спросил Бовуар. Крановщик ответил ему смущенным взглядом. Интересно, что могло вызвать смущение у человека, который признался в своей любви к эльфам и феям? Крановщик остановился и посмотрел на двоих полицейских. Тот, что моложе, глазел на него сыщицким взглядом. Того и гляди прыгнет. Но старший, который с седеющими усами, лысеющей головой и добрыми, умными глазами, был само спокойствие. Он слушал. Крановщик повел плечами и заговорил непосредственно с Гамашем: – Мадам Дюбуа дала мне вчера утром адрес, где забрать статую. Это по дороге к озеру Сен-Фелисьен. Я приехал туда заранее. Такой уж у меня характер. Зашел в кофейню… «Опять двадцать пять», – подумал Бовуар, переступая с ноги на ногу. Крановщик помолчал, а потом пустился с места в карьер: – Наконец я отправился в студию, чтобы забрать ее, то есть статую. Мадам Дюбуа сказала, что это студия скульптора, но это была никакая не студия. Он снова замолчал. – Продолжайте, – тихо сказал Гамаш. – Это было кладбище. Глава шестнадцатая
Вероника Ланглуа готовила соусы к обеду. Время приближалось к пяти, и они уже опаздывали. Но если эта девица – агент Квебекской полиции – продолжит задавать свои вопросы, то они опоздают еще больше. Агент Изабель Лакост сидела за очищенным сосновым столом на теплой кухне и не собиралась уходить. В кухне витали замечательные ароматы, но более всего здесь пахло спокойствием. Странно, что такое ощущение возникало здесь, где кипела работа. Повара в крахмальных белых передниках шинковали травы, чистили ранние овощи с огорода или завезенные фермером, месье Паже. Они кипятили, месили, фаршировали и размешивали. Ну просто как в книге доктора Сьюза. [61] А агент Лакост была занята своим делом. Она расследовала. К настоящему моменту она опросила весь персонал, на попечении которого был земельный участок, и теперь эти люди работали на бескрайних газонах, пропалывали цветочные клумбы. Людей здесь было полным-полно. Все молодые, желающие заработать. Пьер Патенод, с которым она теперь разговаривала, только что сказал, что персонал обновляется чуть ли не каждый год, так что им приходится каждый год обучать новеньких. – Вам не удается сохранить персонал? – спросила Лакост. – Mais, non, – возразила мадам Дюбуа. Агент Лакост уже опросила ее и отпустила, но пожилая женщина осталась сидеть, словно яблоко, оставленное на стуле. – Большинство ребят возвращаются в школы. И потом, мы сами хотим набирать новых людей. – Почему? Ведь для вас это дополнительная работа. – Да, – согласился метрдотель. – Ну-ка, попробуй. Вероника сунула ему под нос деревянную ложку, и он вытянул губы, словно для поцелуя, – чуть-чуть притронулся к ложке губами. Лакост поняла: он сделал это автоматически, как делал бессчетное количество раз прежде. – Идеально, – сказал он. – Voyons, [62] ты всегда так говоришь, – рассмеялась Вероника. |