
Онлайн книга «Око за око»
Хитон — мужская и женская одежды др.греков, род рубашки, чаще без рукавов. Центурион — начальник центурии, т.е. сотни; сотник в римском войске. Тетрадрахма — крупная серебряная монета в 4 драхмы. Обол Харона — медная монета, которую клали свободнорожденным афинянам в рот в качестве платы Харону — мифическому перевозчику душ в подземное царство. Аид — в греческой мифологии бог подземного царства теней, а также название самого этого царства. Древние греки вели отсчет времени по Олимпиадам. Третий год 161–й Олимпиады соответствовал 134–му году до н.э. Антестерион — аттический месяц, примерно с 15 февраля по 14 марта. Консул — высшая государственная должность в Римской республике, избираемая сроком на один год. Консулов было два, в мирное время оба управляли государством в Риме, в военное — командовали войсками. Пракситель — древнегреческий скульптор; Тимомах — античный живописец. Нумений — первое число каждого месяца, когда в Афины привозили на продажу рабов. Эранос — дружеский беспроцентный заем. Лутерий — большой глиняный таз для умывания. Агора — рыночная площадь в Афинах. Городской претор — должностное лицо, ведавшее судебными делами и следившее за порядком в городе. В случае отсутствия обоих консулов считался главой Рима. Туника — древнеримская нижняя одежда, имевшая вид длинной рубашки с короткими рукавами. Носилась под тогой. Птолемей YIII был женат на своей сестре Клеопатре II и ее дочери Клеопатре III. Марк Порций Катон — римский цензор, инициатор разрушения Карфагена. Сестерций — древнеримская серебряная монета времен республики, ходившая наряду с серебряными денариями и медными ассами. Ликторы — почетная охрана высших должностных лиц, исполнявшая все их распоряжения. У претора она состояла из шести человек, державших на плече пучок прутьев, связанных красным ремешком, как символ государственной власти, у консула — из двенадцати. В провинциях в фасции втыкался топор. Клиент — бедный или незнатный человек, отдававшийся под защиту богатому или родовитому патрону, обязываясь, в свою очередь, хранить верность и послушание, помогать в случае надобности и отдавать ему свой голос на выборах. Луперкалии — праздник в честь бога Фавна–Луперка, во время которого приносились очистительные жертвы в пещере Луперкаль у подножия Палатинского холма, где, по преданию, жила волчица (по латыни — «лупа»), вскормившая Ромула и его брата Рэма. Вето — досл, «запрещаю!»: право народного трибуна отменить уже принятое постановление, приговор или закон, если, по их мнению, они идут вразрез с интересами народа. Авгуры — жрецы, предсказывающие будущее государства по полету и поведению священных птиц. Квесторы — в Др. Риме должностные лица, основной функцией которых было заведование гос.казной. Блоссий — философ–стоик из Кум, воспитатель и друг Тиберия Гракха. Кикеон — смесь вина с ячменной мукой и тертым сыром, любимейший напиток греков. Сомата — часть афинского рынка, где торговали рабами. Перикл — афинский государственный деятель Y века до нашей эры, периода высшего расцвета Афин. Войлочная шляпа на голове раба означала, что торговец не ручался за его поведение. Сарматы — кочевые племена, жившие в районе Азовского моря. Прокуратор — главный управляющий и надсмотрщик за рабами в доме. Эргастерий — тюрьма для рабов в доме римлянина. Метеки — вольноотпущенники из рабов или чужестранцы, переселившиеся в Афины из других земель и городов; они находились в неравноправном, униженном положении. Триера — древнегреческое судно с тремя рядами весел. Параситы — люди, жившие в Афинах подачками и ходившие в гости без приглашения. Гинекей – женская половина древнегреческого дома. Квирит — так с гордостью называли себя граждане Рима. Ойнохойя – сосуд для вина; кратер — сосуд для смешивания вина с водою. Мина — 18 процентов годовых. Истрихида — длинный сыромятный бич с вплетенными в него колючками, оставляющими в теле занозы. Келевст — начальник гребцов на греческих суднах. Акростолий — оконечность корабельного носа, украшенная головами богов, животных или рыб. Пентера — судно, на котором гребцы в отличие от трехъярусной триеры, располагаются не в три, а в пять рядов. Стадий— 184,97 м. Долон — малый передний парус корабля. Митра — малоазийское божество, голова которого нередко изображалась на монетах. Декурия — отряд из десяти человек. Тантал — мифологич. Малоазийский царь, совершивший страшное преступление. Он убил своего сына и, желая узнать, всезнающи ли боги, предложил им мясо своего ребенка. В подземном царстве его терзали вечный голод и жажда. Отсюда выражение — «танталовы муки». Данаиды — согласно мифу, 50 дочерей аргосского царя Даная, которые, по наущению отца, убили своих мужей, за что должны были в подземном царстве вечно наливать воду в бездонную бочку. Миллиарий — столб или камень, установленный через каждую тысячу шагов. Календы — первый день каждого месяца в римском календаре. Ольвия — «Счастливая», античный город на берегу Днепро–Бугского лимана, расположенный к югу от нынешнего села Парутино близ Николаева. Гномон — солнечные часы. Клепсидра — водяные часы. Гигиея — богиня здоровья; Панакея (Панацея) — «всецелительница». Мойры — богини судьбы. Фасос — остров во Фракийском море, населенный греками. Борисфен — так во времена античности назывался Днепр. Село — досл. «поле, нива» (старосл.). «Друг царя» — одна из высших должностей при дворе восточных монархов. Астарта — богиня, культ которой особенно почитался в Малой Азии. Дромос — самая оживленная улица Афин. Работа — рабство (старославянск.) Балий — врач (старославянск.). Бальство — лекарство. Пято — оковы на ногах, цепи (старославянск.). Сизиф — по греч. мифологии, царь Коринфа, сумевший обмануть смерть и вернуться из царства мертвых на землю. За это он был принужден вечно вкатывать на гору тяжелый камень, который, едва достигнув вершины, скатывался вниз, и всю работу приходилось начинать снова. Отсюда и выражение «сизифов труд». |