
Онлайн книга «Немного волшебства»
Он посмотрел на нее с интересом: – Неужели? – Смотрите, какой красивый венок на двери кондитерской. – Не меняйте тему. – Билл затащил ее в арку рядом с хозяйственным магазином. – Я хочу, чтобы ты осталась в Худ-Хамлете по двум причинам. Во-первых, ради сына. Он должен отпраздновать настоящее Рождество. Во-вторых, я желаю проводить с тобой больше времени. Между нами что-то происходит. У нее екнуло сердце. – Когда мы целуемся? – Ты почувствовала? – Да. – Давай уступим своим желаниям и насладимся друг другом, пока ты в городе. – А что потом? – Ты уедешь в Асторию, как планировала. Она понизила голос: – Я не сплю с кем попало. Я была только… – Со своим мужем? Она кивнула. – Я уважаю твою позицию. И уважаю тебя. – Билл оперся ладонями о стену по обе стороны от ее лица. – Большинство людей недооценивают меня, но я человек слова. Я не буду заставлять тебя делать то, к чему ты не готова или чего не хочешь. Но врать я не стану. Поцелуи с тобой – лучшие моменты в моей жизни в этом году. А у меня был очень хороший год. Я хочу быть с тобой, если ты не против. – Что, если я останусь на Рождество, но не соглашусь на твое предложение по поводу нас? – Не отвечай прямо сейчас. Сначала подумай. У Грейс было ощущение, что теперь она только и будет делать, что размышлять над его словами и предвкушать их поцелуи. – Я подумаю. Спасибо. – Пойдем. Я хочу кое-что тебе показать. – Билл схватил ее за руку и потащил вперед. – Впереди «Вина и шоколад Велтона». Грейс обрадовалась тому, что он сменил тему разговора: – Заманчивое название. – Кристиан делает вина. Его двоюродный брат Оуэн – шоколатье. – Хорошо иметь таких друзей. – Зайдем? – спросил Билл. – Я бы с удовольствием, но сначала нужно узнать, не откажется ли твоя мать посидеть с Лиамом немного дольше. – Не беспокойся. Она прислала мне эсэмэску. Говорит, чтобы мы не спешили возвращаться. Они украшают сахарное печенье. К горлу Грейс подступил ком. Ее родители возвращали ей все подарки. Родителям Деймона было наплевать на Лиама. Ее сын никогда не украшал рождественское печенье с заботливой бабушкой и не имел понятия, как оно выглядит, – до сегодняшнего дня. Семья Полсон оказалась такой заботливой. – Я не хочу злоупотреблять добротой твоей матери. – Ей нравится нянчиться с Лиамом, – сказал Билл. – Она скучает, особенно когда меня нет рядом. Я отправляю ей эсэмэски и звоню, когда работаю или если не планирую с ней увидеться. Она не слишком мной довольна. В тот вечер в пабе она меня отчитала. – За что? – У нее твердое убеждение по поводу моего поведения. Особенно с женщинами. – Я уверена, тебе неприятно, но бывает и хуже. Мои родители интересовались мной только тогда, когда я делала то, что они хотели. Билл топнул ногой по дощатому тротуару: – Я до сих пор не могу поверить, что они так к тебе относятся. Грейс пожала плечами. Билл фыркнул, проворчав что-то вроде «Им же хуже», потом улыбнулся, и у нее потеплело на душе. – После того, что я узнал о твоих родителях, я не могу жаловаться на своего отца. Он классный специалист, поэтому его приглашают работать по всему миру. Иногда я воспринимал его как воскресного папу. Грейс кивнула: – Временами нужно просто довольствоваться тем, что имеешь, и не думать о том, что ты потерял. Если ты похож на своего отца, то он определенно хороший парень. И твоя мама… Она пытается сделать ради тебя все, что в ее силах. Тебе повезло. Тебя многие любят. Билл молчал, кивая, потом задумчиво посмотрел на Грейс: – Ты добрая женщина, Грейс. Ты понравишься моему отцу. Я надеюсь, он приедет домой на Рождество в этом году и ты с ним познакомишься. Я ценю свою мать. Мне повезло, но я хочу, чтобы она не была такой наседкой. – Твоей маме нравится сидеть с Лиамом. Может, найти ей работу, где придется возиться с детьми? – Отличная идея. – Билл открыл дверь, звякнули колокольчики. Он улыбнулся. – Лиаму бы здесь понравилось. – Ему нравятся колокольчики, – сказала Грейс. В воздухе магазина витали ароматы шоколада и вина. – И шоколад. Глаза Билла озорно мерцали. – Что бы ты хотела? – Темный шоколад и красное вино. – Билл? Грейс? – Линн махнула им рукой из дальнего угла зала, где сидела за столиком с двумя женщинами. – Идите к нам. Грейс прошла за Биллом мимо витрины с конфетами ручной работы с одной стороны и винным баром с другой – в зону кафе. Линн встала: – Грейс Уилкокс, я хочу познакомить тебя с Зоей Хьюз и Карли Портер. Две мои самые близкие подруги. – Приятно познакомиться. – Зоя Хьюз оказалась красивой женщиной с длинными блестящими каштановыми волосами. Она была на большом сроке беременности. – Я бы встала, но у меня отваливается спина. Этот ребенок будет первым и последним. Не могу поверить, что до родов еще три месяца. Грейс улыбнулась: – Я помню это чувство. Наслаждайтесь тишиной и покоем, пока можете. Карли кивнула – ее белокурые волосы, затянутые в хвост, подпрыгнули. Стильная и очень красивая женщина, она была одета в фиолетовый свитер, на ее шее был искусно повязан красочный шарф. Грейс заметила на столе прямоугольные коробки, красную блестящую оберточную бумагу, белые атласные ленты и веточки падуба. – Готовитесь к праздникам? – К моей свадьбе, – сказала Линн. – Моей подруге Саре пришла в голову идея сделать подарки для гостей. А потом она попросила прислать ей фото упакованных подарков. – Вот мы их и упаковываем, – произнесла Карли. Зоя взяла рулон с лентой: – И украшаем. Линн посмотрела на Билла: – Не хочешь помочь? Он покачал головой: – Упаковщик из меня никакой. Грейс вспомнила стоящие под елкой в его доме коробки, не слишком аккуратно обернутые гофрированной бумагой и чрезмерно обмотанные лентой. – Я могу это подтвердить, – сказала Грейс. Все посмотрели в ее сторону. Она прикусила губу. – Но он старался. – Она права, – согласился Билл. – Упаковывать я не умею. – Ладно, на этот раз тебе повезло. – Линн внимательно на него смотрела. – Я думала, ты катаешься на лыжах, хотя сейчас трассу наверняка занесло снегом. |