
Онлайн книга «Немного волшебства»
Шон Хьюз втиснулся рядом с ним: – Не злись, Полсон. Но будь осторожен. Женщины намного красивее и опаснее, чем снежный склон. Билл кивнул, принимая его извинение, но не мог перестать думать о том, что друзья говорят о его репутации. Его сожаление усилилось, когда снегоход поехал в гору. Биллу не следует волноваться о том, что Грейс думает о его ветреном отношении к женщинам. Сейчас ему нужно сосредоточиться на работе. Он обожает горы и любит участвовать в поисково-спасательных операциях. Но сегодня ему было не до операции. Он все время вспоминал Грейс. * * * После отъезда Билла прошло несколько часов. Наступил вечер. Грейс играла с Лиамом, ожидая услышать, как открывается дверь гаража. Она приготовила ужин, слушая радио. Потом уложила Лиама спать, раздумывая, не позвонить ли матери Билла, чтобы узнать новости. Грейс было ненавистно ощущение ожидания. У нее пропал аппетит. Спать не хотелось. Она должна что-то сделать, чтобы успокоиться. Грейс мерила шагами коридор, но меньше волноваться не стала. Она снова послушала новости. Двух альпинистов нашли, но о спасателях ничего не сообщалось. Грейс решила заняться уборкой. Сначала она прибралась в основной ванной комнате, потом пошла на кухню. Вымыв раковину, она взглянула на часы на микроволновке. Оказалось, что с момента ее прихода на кухню прошло всего пять минут. Прежде она считала, что время тянется очень медленно только во время командировок Деймона. Ох как она ошибалась. Вдруг что-то щелкнуло, послышался шум в столовой. Грейс замерла. Звук шел со стороны прачечной. Грейс выдохнула. Билл вошел на кухню. Его волосы были взъерошены, лицо было грязным, с полосой запекшейся крови на щеке. – Ты дома. Его усталые глаза сверкнули. – Я же обещал, что вернусь, Грейси. Она кивнула. Он развел руки в стороны: – Иди ко мне. Она бросилась к нему, обняла его широкие плечи и крепко поцеловала в губы. Билл усмехнулся: – Вот это я называю настоящим возвращением домой. Позволь мне принять душ, а потом мы закончим то, на чем остановились. – Поешь, прими душ и ложись спать. Ты очень устал. – Я в порядке. – Билл обвел контур ее рта кончиком пальца. – Ты придала мне сил. – Он опустил голову, намереваясь ее поцеловать. Грейс отвернулась: – Я разогрею тебе ужин. Ей нравился Билл, его чувство юмора и доброта. Но, наблюдая за тем, как он собирается на операцию, она поняла, что не сможет его любить. И не важно, до чего он замечателен. Билл последовал за ней: – Я предпочел бы насытиться тобой. Его слова усложняли ситуацию. Грейс достала из холодильника приготовленный ему ужин. – Я счастлива, что ты дома. Жив и здоров. – Я счастлив, что ты здесь. Жива и здорова. Грейс поставила тарелку в микроволновку и установила таймер: – Я приняла решение. Насчет тебя и меня. Билл одарил ее очаровательной усмешкой: – Разве ты не сообщила мне о своем решении поцелуем? Она вздохнула, чтобы успокоиться: – Поцелуй ни при чем. Я тебе отказываю. У него вытянулось лицо. – Не понимаю. Я думал… Его очевидное разочарование разбило ей сердце. – Я была замужем за героем. Я не могу снова сходиться с мужчиной, который рискует жизнью. Нежно глядя на нее, он заправил прядь волос ей за ухо: – Давай просто целоваться. Его беззаботный тон только все портил. – Мы… Я не могу. Билл прислонился к кухонному столу: – Такой ответ меня не устраивает. Грейс посмотрела на него в упор: – Деймон полностью отдавался военной службе. Семья была для него на последнем месте. Я не желаю сходиться даже временно с подобным человеком. – Я не такой, как Деймон. Вовсе нет. – Билл пригладил волосы. – Не скажу, что горжусь этим, но я чаще всего геройствую, чтобы закадрить девушку. – Ты пожарный и горный спасатель. Ты спасаешь людей. – Я делаю свою работу. То, чему я обучен. – Ты обожаешь рисковать. Это у тебя в крови. Ты рискуешь ради других людей. Как Деймон. – Мы рискуем, но принимаем все меры предосторожности. Не сравнивай это с боевыми действиями. Деймон был патриотом, одним из немногих, кто готов лишиться жизни ради благополучия других людей. – Но он был нужен нам с Лиамом дома. – Я уж и не помню, сколько раз думал то же самое о своем отце. Ты заставила меня вспомнить о том, что говорила мне мать. Она твердила, что мой отец работает ради нас. Что его работа позволила нам остаться в Худ-Хамлете и жить безбедно. – Билл держал Грейс за руку, поглаживая ее большим пальцем. – Ты не чувствовала, что семья для Деймона на первом месте. Но разве не ради тебя и таких, как ты, он рисковал жизнью? – Я никогда об этом не думала. Он был человеком чести и слова. Военный долг был для него важнее любви. – У нее сжало горло. Она высвободила руку. – Я знала: он выполняет важную миссию, но все равно ощущала, будто мною пренебрегают. Словно я и Лиам не имели для него значения. – Грейс говорила торопливо, стараясь сказать обо всем, что таила в душе многие годы. – Почему я говорю об этом тебе? Я не могла во всем этом признаться своему мужу. – Может, ты призналась бы, если бы он был жив. – В том-то и дело, что не призналась бы. Мы с ним служили в армии вместе. Каждый играл свою роль. Я не хочу, чтобы это повторилось. Билл ответил как ни в чем не бывало: – Тогда просто наслаждайся Рождеством и неделей горячих поцелуев со мной. Звякнула микроволновка. Грейс достала тарелку, взяла вилку и салфетку и положила их на барную стойку. – Мы останемся на Рождество. Но о большем не проси. – Ты не можешь или не хочешь? – Какая разница? – Огромная. – Билл встал перед ней, глядя на нее в упор. – Я не подозревал, что ты трусиха, Грейс. Она вздрогнула: – Чего, по-твоему, я боюсь? – Понятия не имею, но я вижу твой страх. – Ты говоришь ерунду. – Она указала на тарелку с дымящейся едой. – Ешь. – Спасибо, но у меня пропал аппетит. – Он потер шею. – Я иду спать. Завтра у меня дежурство. Увидимся в субботу. – Билл вышел из кухни не оглядываясь. Проскрипели половицы. За окном завывал ветер. Грейс вздрогнула. |