
Онлайн книга «За всю любовь»
![]() Линда медленно подходит к столу. – С приездом! – Томмазо встает, приветствуя ее, и целует в щеку. – Привет, любимый, – Линда чмокает его в губы. Затем пожимает руку Блази. – Добрый вечер, Этторе, как дела? – Недавно они перешли на «ты». Она с улыбкой приветствует его супругу, целуя ее в обе щеки. По крайней мере, внешне они производят впечатление подруг. – Ты была у Мендоза? – с любопытством спрашивает Карлотта. – Да, – отвечает Линда с радостью в глазах. – И как они тебе показались? Она старается припомнить детали. – Надо сказать, что они очень милы и гостеприимны. – Отлично, я рада, что они тебе понравились, – Карлотта с гордостью улыбается. – Графиня Консуэло может показаться немного желчной, но если найти к ней подход, увидишь, что она довольно приятная женщина. – Да, я заметила. Но уверяю тебя, что в Италии я привыкла к клиентам и посложнее! – улыбается Линда и кивает Томмазо. – Как я, например? – вмешивается он. Она обожает, когда Томмазо подтрунивает над собой. Это так редко случается… – О чем ты, любимый? С тобой я отдыхала, – с иронией отвечает Линда. – А ведь я для тебя старался. Нарочно стимулировал тебя, милая, чтобы ты проявила свои сильные стороны! – невинно парирует он. – Так я еще и благодарить тебя должна за то, что ты заставил меня горбатиться, как каторжную? – спрашивает Линда, приподняв бровь. – Разумеется! – отвечает Томаззо полушутливо-полусерьезно. – Работа помогает избавиться от пороков, порождаемых ленью, – декламирует он пафосным тоном завсегдатая светских вечеринок. – Вот именно! – присоединяется и Блази. – Кто же это сказал? Он чешет затылок, будто пытаясь вспомнить имя. – Сенека, «Письма к Луцилию», – приходит ему на помощь Линда. – Как, ты разве не знаешь, что это любимая цитата моего мужа? – добавляет Линда, уже привыкнув к тому, как часто он ее повторяет. И снова она поражается странному эффекту, который на нее производят эти слова. Мой муж. Но теперь не время для интимных размышлений. Время пить и веселиться. – И чтобы ты знал, я прекрасно себя чувствовала в сладостной лени, полной пороков… – заканчивает Линда, и все улыбаются, в том числе и Томмазо, который смотрит на нее и шутя неодобрительно качает головой. – «Работа – это проклятие, которое человек превратил в удовольствие». Эмиль Чоран, – парирует Карлотта, стараясь не ударить в грязь лицом перед Томмазо. – Эта цитата мне нравится больше. – С языка сняла, – одобрительно кивает Линда, оглядываясь в поисках официанта. – Ну, раз уж пошли цитаты… – включается Блази, прочищая горло, – «Работа помогает прогнать три величайших зла: скуку, порок и нужду». Так писал Вольтер в «Кандиде». – Ну хватит! – вмешивается Линда. – Мы сюда пришли отдыхать, а не философствовать! Она терпеть не может, когда непринужденная беседа превращается в соревнование по эрудиции между Томмазо и консулом, как это уже не раз бывало. Скукотища! К тому же, в этом случае она оказывается на чужой территории и не может достойно ответить на вызов. – Ты права, Линда. Хватит играть в профессоров, мальчики! Какое счастье, что Карлотта ее поддерживает. Она тоже нетерпеливо оглядывается. – Да где этот официант? Я умираю от жажды. Такое место – и заставляют ждать… Тем временем мужчины, пользуясь моментом, возобновляют беседу «для посвященных». Блази обращается к Томмазо: – Как я и говорил, Белли, посредничество с «Миллениум БиСиПи» будет нелегким, – говорит он задумчиво. – Напоминаю, что это главный банк страны. – Знаю, консул, но присутствие итальянской компании в этом секторе чрезвычайно важно… – отвечает Томмазо, который всегда обращается к Блази учтиво и на «вы». Линда уже не может слушать. С конкурсом цитат она еще может смириться, но только не с разговорами о работе. Карлотта, смирившись, поворачивается спиной к мужу и придвигает стул ближе к Линде. – А знаешь, милая, я должна тебя поблагодарить, – внезапно заявляет она. – За что? – удивленно спрашивает Линда. – Твоя идея была просто потрясающей, – глаза Карлотты загораются. – Устроить сауну в бывшей прихожей с выходом в сад… Умница. Мне очень понравилось! – Уже обновила? – спрашивает Линда. – Да, на днях. Я туда поставила все самое лучшее, что есть на рынке. Древесина канадского гемлока, кожаная обивка, весь дизайн «made in Italy». Она великолепна! – восхищенно говорит Карлотта. – И это настоящее блаженство: выходишь – и сразу в бассейн! На ее лице выражение мечтательного блаженства. – Вы обязательно должны прийти и опробовать ее, найдите свободный вечерок… – Конечно, Карлотта, я с удовольствием приду, – кивает Линда и добавляет: – Ах да, и не забудь, что та зеленая кнопочка на стене включает хромотерапию, а синяя – ароматерапию. А если захочется расслабляющей музыки, нажми центральную кнопку. Я поставила туда шикарную установку Bose. – Вот видишь! – Карлотта разводит руками. – Я ничего этого не знала! И сама ни за что не догадалась бы… Ты обязательно должна приехать и все мне показать. – Обязательно. Ты же знаешь, я всегда в твоем распоряжении, – улыбается Линда. Она ценит, что Карлотта старается найти повод для встречи в непринужденной обстановке. Но стоит Линде лишь подумать, что придется быть с ней наедине, это не вселяет в нее энтузиазма. Они с Карлоттой уже ходили вместе за покупками и в кино. Сначала Линда с радостью принимала эти приглашения, желая перешагнуть грань между приятельскими отношениями и дружбой. Но, в конце концов, ей пришлось смириться с тем, что Карлотта предпочитает соблюдать определенную дистанцию: советы по покупкам она с радостью принимает, да и фильм не прочь обсудить, но никаких намеков на близкие дружеские отношения, никаких разговоров о чувствах и личной жизни. Между ними всегда была стена официальности, которая рикошетом отражала любую попытку сблизиться. Так Линда постепенно смирилась с реальностью: их отношения с Карлоттой ограничивались шлифовкой собственных личностей. Наконец к их столику подходит молодой официант. – Добрый вечер, – улыбается он, демонстрируя ослепительно белые зубы. – Чего угодно господам? – Для меня – амаргинью, – говорит Линда. Это один из ее самых любимых португальских напитков: миндальный ликер, который подают с капелькой лаймового сока. Томмазо бросает на нее косой взгляд. В последний раз она переборщила, и ему пришлось тащить ее домой под руки. Он, в общем, тоже неплохо провел время, но повторять не хотелось бы. Во всяком случае, не перед Блази. |