
Онлайн книга «Возвращение чародея»
– Что-то я не заметила, как сегодня за обедом кто-то бросал объедки на пол. – Наверное, это потому, что у нас нет собак. – А по-моему, ты просто морочишь мне голову, Ринальдо. – Я же чародей, – сказал я. – Морочить людям головы – мое призвание. Может быть, ты перестанешь сидеть на подоконнике, и мы опробуем мою юношескую постель? – Я ее уже опробовала. Она слишком мягкая. Наверное, ты был очень изнеженным юношей. – Тяга к комфорту – это единственный мой порок, – провозгласил я. – Снова врешь. А как же курение? – Хорошо, тогда у меня всего два порока. – Три. – Какой же третий? – Ты все время врешь. – Это не порок, а благоприобретенная привычка. Люди, которые всегда и всем говорят правду, не могут похвастаться длительными сроками жизни. – Если ты будешь продолжать врать мне, я лично откручу тебе голову. – Я уже трепещу. – Насколько я вижу, ты трепещешь отнюдь не от ужаса, – заметила она. – Верно, я трепещу от вожделения. Прошу, не продолжай эту пытку и иди ко мне. – Пожалуй, я помучаю тебя еще немного. – О нет! – Да. – Она хищно улыбнулась, но скинула ноги с подоконника и начала расстегивать блузку. Этой ночью у нас все получилось. Двадцать три с лишним года назад Исидро решил не опровергать сложившийся в Вестланде стереотип о могущественных волшебниках и приспособил самую высокую башню Гнезда Грифона под свою лабораторию. Большую часть помещения занимали стеллажи с книгами. Здесь были и совсем новые экземпляры, сошедшие с типографских станков гномов, но попадались и древние, написанные от руки гримуары со зловещими названиями, начертанными древними рунами на кожаных обложках. Исидро утверждал, что некоторые переплеты были сделаны из человеческой кожи. Когда я был маленьким, я верил этому утверждению и наотрез отказывался прикасаться к вызывающим подозрения томам. Полагаю, Исидро специально наврал мне, чтобы я не проявлял излишнего любопытства. Хотя он и рисковал. Некоторых детей притягивает все ужасное. В шесть часов утра Исидро был уже на ногах и выглядел свеженьким, как только что слезший с дерева эльф. Интересно, что за сорт кофе он употребляет. Отчаянно зевая, я уселся в стоящее посреди комнаты кресло и попытался расслабиться, как посоветовал мне мой учитель. Исидро собирался провести чистку моей ауры на предмет избавления ее от фрагментов заклинания, заставляющего меня неадекватно реагировать на любой колокольный звон. – Довольно идиотская история, – заметил он, направляя на меня мудреный прибор, состоящий из сложной системы линз. – Маг, попавший под действие собственного заклинания. Как это произошло? – Случайно, – сказал я. – Пергамент, на котором оно было написано, загорелся от влетевшей в окно стрелы, огонь высвободил заклинание, и оно осело на первом живом объекте, оказавшемся поблизости. – Интересно, что это был за пергамент, – сказал Исидро. – Адепты школы огня утверждают, что для подобных эффектов требуется проводить специальные ритуалы, а у тебя все получилось совершенно случайно. – Фигня случается часто неожиданно, – сказал я. – Особенно часто всякая фигня случается именно со мной. – Я уже заметил, что ты притягиваешь неприятности, как магнит – железные опилки. – Спасибо за лестное сравнение, – сказал я. – Мигель употребил бы выражения похлеще. Что-нибудь, связанное с мухами и продуктами жизнедеятельности органических существ. – Я вижу, год разлуки не добавил теплоты в ваши взаимоотношения. – Заметит ли ледник повышение температуры на один градус? – вопросил я. Исидро закончил калибровку прибора и внимательно изучал воздух над моей головой. – Что-нибудь видно? – Ага, – сказал он. – Работы на пару часов. – У меня бы это заняло пару недель. – Значит, ты недостаточно упражнялся. Скажи, отсутствие мизинца тебя не беспокоит? – Только в том плане, что меня постоянно спрашивают, куда он подевался. – Ты не испытываешь сложностей в работе с заклинаниями, требующими жестикуляции? – Нет. Не знаю. Не пробовал, – одно из таких заклинаний спасло нам с Карин жизни, когда мы угодили в плен к гоблинам. Правда, тогда все мои пальцы находились на своих местах. – Настоятельно рекомендую попробовать, – сказал Исидро. – Ты должен знать пределы своих возможностей. Поездка на Зеленые Острова вряд ли станет для тебя легкой прогулкой. – Думаете, будут неприятности с дядей Озриком? – Озрик – не единственный, кого тебе следует опасаться. – А кто еще? Лорд Аларик? Я ведь там никого не знаю, черт побери. – Я отправлюсь с тобой, но это не значит, что ты не должен смотреть в оба, – сказал Исидро. – Вряд ли я смогу прикрывать тебя двадцать четыре часа в сутки. – Не понял, – сказал я. – Разве Мигель с нами не поплывет? – Нет. – Почему? – Полагаю, у него слишком много врагов на родине, – сказал Исидро. – Разве что-нибудь может испугать нашего доблестного воина? – А ты не знаешь, каким путем получает свою должность мастер над оружием? – Убив предыдущего мастера, разумеется. – Сейчас мастер над оружием – лорд Аларик, – сказал Исидро. – Когда-то им был Мигель. И если выяснится, что он до сих пор жив, положение лорда Аларика станет весьма шатким. Скорее всего, дело закончится поединком между ними, а при всем моем уважении к боевым качествам Мигеля, у него не хватает одной руки, в то время как у Аларика все конечности на месте. – Просто мне странно осознавать, что отнюдь не Мигель является величайшим бойцом в мире, – сказал я. – После долгих и мучительных лет ученичества… – Времена меняются, – сказал Исидро. – На место одних воинов приходят другие. Это естественный порядок вещей. – Я не отвлекаю вас разговорами? – спохватился я. Ведь пока я сижу и ничего не делаю, мой учитель занят работой. – Ничуть. Чистка ауры от посторонних примесей – занятие не сложное, но нудное. Я вполне мог бы без него обойтись, но раз уж так вышло, и ты припас для старика-учителя эту работенку… Давай поговорим. – Расскажите мне об Озрике. – Что ты хочешь знать? – Хоть что-нибудь. Все, что я знаю сейчас, можно изложить в двух словах. Он мой дядя и, возможно, приложил руку к смерти моего отца. Как он отнесется к моему появлению? Будут ли проблемы? |