
Онлайн книга «Поправка за поправкой»
Он повернулся к юноше. — Вот что нам от тебя нужно. Попробуй притвориться, что Скелли одна из твоих подружек. У юноши перехватило дыхание. — Как это? — Ты знаешь как. Пересядь к ней, обними ее. Юноша вскочил. Лицо его покраснело, покрылось потом, тело дрожало от страха. — Нет! — выпалил он. — Я не буду. Вот. Он пошарил в кармане: — Возьмите ваши деньги! — Забудь о деньгах, — сказал мужчина. — Они твои. Почему ты отказываешься? — Потому что это неправильно, вот почему! Мужчина неторопливо покачал головой, улыбнулся. — Ты не понял. Мы ни о чем дурном не просим. — Он указал на фотографию паренька в футбольной форме и спросил: — Видишь того мальчика? Сидней кивнул. — Это наш сын. Мой и Скелли. Он умер. Скелли его очень не хватает. Ты же знаешь, каковы они, матери. Мы всего лишь хотим, чтобы ты поцеловал ее вместо него. Юноша помнил, что сказала ему об этом мальчике женщина, и понял: мужчина врет, — однако страх постепенно покидал его. Помнил он и то, как мужчина повернулся от окна, прижимая ко лбу ладонь. — Вы хотите, чтобы я поцеловал ее как мою мать? — спросил он. — Нет. Мы хотим, чтобы ты повел себя так, точно она одна из твоих девушек, самая лучшая. Только и всего. Сидней взглянул на женщину. Она смотрела на него напряженно, с надеждой. И с такой же надеждой смотрел, ожидая его решения, мужчина. — Хорошо, — согласился юноша. — Я ее поцелую, но пусть она сначала скажет, что это правильно. Женщина слабо улыбнулась, кивнула: — Это правильно. Мужчина встал, отошел к столу с напитками. Женщина тоже встала, поманила к себе юношу, и он медленно приблизился к ней. Он слышал, как за его спиной льется в стакан виски. Остановился перед ней. Она была на дюйм-другой выше его, он смотрел на нее снизу вверх, дрожа от страха и неуверенности. Женщина раскрыла ему объятия. Мужчина неподвижно стоял в стороне, он словно застыл. — Ну давай, — сказала женщина, когда юноша оглянулся на него. — Все правильно. Юноша нервно сглотнул, потянулся к женщине, поцеловал ее в губы. Она обняла его. Юноша осторожно поднял ладони к ее плечам. И, едва коснувшись их кончиками пальцев, отпрянул от женщины. — В чем дело? — сердито спросил мужчина. — Он боится, — ответила женщина. — Неудивительно. У тебя такой вид, точно ты глаза ему выцарапать собираешься. Улыбнись бедняге. Женщина улыбнулась. Лицо ее стало ласковым, призывным и ужасно грустным. Юноша почувствовал прилив нежности к ней и неуверенно улыбнулся в ответ. Он снова подступил к ней. Она взяла его руки, обвила ими свое тело. Притянула лицо юноши к своему, крепко обняла его. И начала целовать в губы. Однако юноша был так напуган, что даже пошевелиться не мог. — Он ничего не делает! — крикнула женщина и уткнулась лицом в его шею. Плечи ее затряслись, и юноша понял: она плачет. Он чувствовал, как рыдания сотрясают все ее тело. Мужчина подскочил к нему сзади, хлопнул ладонями по спине и закричал: — Целуй ее! Чтоб тебя! Целуй! Он толкнул юношу с такой силой, что тот упал вместе с женщиной на софу. Рыдания сотрясали воздух, он открыл глаза. Лицо женщины было смято отчаянием. Внезапно она уперлась ладонями в плечи юноши и резко оттолкнула его. Он слетел с софы, ударился коленями об пол, но тут же вскочил и метнулся через всю комнату — подальше от мужчины, гневно смотревшего сверху вниз на женщину с безумным, исступленным лицом. — Все впустую! — крикнула она. — Он слишком молод! Мужчина стремительно повернулся к юноше. — Иди в контору! — рявкнул он. — Скажи там, чтобы прислали юнца постарше. Ты понял? Постарше. Нам нужен кто-то постарше. Юноша кивнул. Он подскочил к столу, схватил свою шапку, мельком глянул на женщину, чей громкий, истерический плач отдавался в нем волнами боли. Но едва он устремился к двери, мужчина перехватил его. — Минуту. Никому ни слова. Забудь о случившемся. Понял? — Нет, расскажи им! — закричала женщина. — Расскажи всем. — Заткнись, Скелли. Ради Бога, заткнись! Женщина спрыгнула с софы, бросилась к юноше, и лицо ее вдруг показалось ему изможденным. — Расскажи всем, Сидней, — прорыдала она. — Всему проклятому миру! Рыдания мешали ей выговаривать слова, и она завизжала. — Замолчи, Скелли, — взмолился, схватив ее за плечи, мужчина. — Замолчи, прошу тебя. Юноша смотрел на нее, не в силах сдвинуться с места. Лицо женщины было белым как мел, она дергалась и гримасничала, пытаясь вырваться из рук мужчины. Мужчина хлестнул ее ладонью по лицу. Она изумленно смолкла, мужчина отвел ее, поддерживая, к креслу и позволил ей упасть в него. Мгновение он печально смотрел на нее, потом вернулся к юноше и повел его к двери. — Никому ни слова, — сказал он и сунул в ладонь юноши вторую бумажку. — Забудь обо всем. Ты понял? Юноша все еще слышал тихие рыдания женщины, а оглянувшись, увидел за спиной мужчины ее подрагивавшие плечи. — Запомни. Никому ни слова. Хорошо? Юноша кивнул. Мужчина открыл дверь. — И ты обо всем забудешь, так? Юноша кивнул снова, вышел в коридор. Дверь за ним захлопнулась. Бортовой журнал Макадама
[13]
Первое путешествие Капитана, положившее начало его долгой и блестящей карьере мореплавателя, состоялось в тот теперь уж далекий год, когда сестра его, единственная еще живая представительница его родни, принадлежавшей к одному с ним поколению, уплыла назад, в Шотландию, чтобы там умереть. Разумеется, она не сообщила, что цель ее именно в этом и состоит, но с глупым упорством твердила о какой-то подруге детства, одинокой и больной. Однако Капитан, на редкость ясно помнивший нескончаемые, влачившие нога за ногу десятилетия, которые он успел оставить позади, отчетливо помнил и то, что ему было всего девять лет, когда его отец, дюжий корабельный плотник, чей звонкий смех и ныне нередко звучал в голове Капитана, одним могучим рывком сдернул с насиженного места свою мать, жену и семерых чад — мощи этого рывка хватило, чтобы стремглав перенести их из Глазго в Портленд, штат Мэн, — и что сестра в то время едва-едва вышла из поры младенчества и, стало быть, ни завести, ни разорвать сколько-нибудь крепкие связи не могла. |