
Онлайн книга «Пять баксов для доктора Брауна. Книга 2»
— Есть! — задыхаясь, выговорил он. — Придумал! Давай все, что осталось, быстро! — Да от твоих придумываний одни расходы! Когда доходы-то будут? — Сейчас, — Джейк вытер ладони о штаны. — Ну! Выгреб с ладони компаньона всю мелочь, не считая, и опять убежал в лавку. Потом, леди и джентльмены, он побежал к катафалку и зачем-то туда залез. Через минуту на землю выпала тряпка, измазанная красным. Потом появились босые ноги Д.Э. — штаны (Боже, вы представить себе не можете, какое счастье — иметь штаны!) он закатал до колен. Потом уже и сам искатель приключений целиком приземлился на тряпку и пошел, оставляя алые следы и побрызгивая краской с кисти. Он даже до дверей заведения не добрался, как по следам уже пошли прохожие. — Простите, а что вы делаете? — Это какое-то представление? Джейк шлепнул испачканной ладонью по стеклу витрины. По стекле потек красными струйками отпечаток. — Практически, — сказал Джейк. Но он и тут не успокоился. Вытер руки, вынул из кармана веревку, скрутил из нее петлю — точно такую же, как недавно компаньон, в петлю просунул ночную рубашку чьей-то, должно быть, бабушки. Рубашка трагически обвисла рукавами. — Что это? Что он делает? — загудели за спиной Д.Э. Джейк обернулся к любопытным, топтавшимся у порога. — Музей-аукцион «Знаменательные вещи»! Еще только один момент, господа! Последний штрих. Он достал из кармана кусок мела. — Можете себе представить, не успели открыться, веревку повешенного продал. Оставил заведение без рекламы! — Так это у вас не настоящая веревка повешенного? — немедленно обличил какой-то в белой соломенной шляпе с лентой. Д.Э. только руками развел на такую непонятливость. — Ну, я же вам говорю: продал. Пять минут назад, даже открыться толком не успели. Приходится довольствоваться, чем есть: веревка фальшивая, но зато рубашка — самая настоящая рубашка одной убийцы. Эта старая дама, миссис Дайер — натурально Джек-Потрошитель в юбке. Она обещала несчастным девушкам избавить их от неприятностей, брала родившихся младенцев в свой дом на содержание, поила их опиумной настойкой, чтобы они не плакали, потом детишки тихо умирали во сне, а старуха продолжала прикарманивать плату за их содержание! Минуту, господа, минуту терпения! Музей-аукцион сейчас откроется! Прошло две минуты. — Сэр, — сурово сказал Дюк, принимая деньги у розовощекой рыжей барышни, которая от стеснения шептала ему на ухо, — вы опять оставили заведение без рекламы! Увлекшийся Джейк обернулся. — Да? — он обозрел барышню. Барышня залилась краской. Джейк перевел взгляд на компаньона. — Ложись. М.Р. грохнулся на пол. — Ну и что это за конвульсии? — поинтересовался Джейк свысока. Дюк поднял голову. — Ну, так повешенный же! — Ляг как следует, как порядочный невинно убиенный. Вот, теперь хорошо. Джейк на карачках обошел «убитого», обводя его силуэт мелом. Потом достал из кармана банку красных чернил и как следует побрызгал. — Вот теперь все. По-моему, кровавое убийство удалось. Компаньон, как тебе? — Шикарно! — ответил Дюк с пола и сделал на всякий случай лицо, по которому сразу было ясно: человек умер в страшных мучениях. Джейк оперся о косяк, тронул веревку, чтобы закачалась, и провозгласил: — Добро пожаловать в «Передвижной музей-аукцион «Знаменательные вещи»«! У нас вы можете купить самые жуткие в стране сувениры, каждый из которых либо принадлежал известному преступнику, либо знаменитости, либо оберегает от бед и приносит удачу разными способами! М.Р. вскочил как раз, чтобы под аплодисменты посетителей принять эффектную позу рядом с компаньоном. — Получилось, — шепнул на ухо Джейк. — Сейчас! — тоже шепотом отозвался компаньон и продолжил: — Веревка повешенного принесет вам удачу, рубашка утопленника обережет дом от грозы, чулок падшей женщины поможет обрести семейное счастье, и так далее, и тому подобное! Только три дня! Заходите, не пожалеете! — «Рубашка» младенца есть? — полюбопытствовал молодой еще человек в форме морского офицера. — «Рубашку» младенца продали вчера, по дороге, председателю филантропического общества! — не задумываясь, ответил Джейк. — Он собирается в морское путешествие. В Копакобану. М.Р. слегка струсил. Он слыхом не слыхивал ни о каком таком обществе в Санта-Кларе. Но тут повернулся какой-то весь из себя, с орлиным носом, благоухающий жасминовой водой. Сердито сверкнул черными глазами, рявкнул длинное по-испански, и выскочил вон, даже на улице продолжая потрясать тросточкой и ругаться. — Я бы на его месте тоже все отрицал, — вздохнул Д.Э. — Всетаки ответственное лицо. Неудобно. — Лот номер один! Шиньон из волос Мэри Келли — знаменитой жертвы Джека-Потрошителя! Начальная цена пятьдесят центов… шестьдесят… семьдесят центов. Семьдесят центов раз, семьдесят центов два, семь… девяносто? Отлично, господин в золотых очках! Девяносто центов раз, девяносто — два… девяносто центов… продано! Деревянный кухонный молоток заправски стукнул три раза. — Это что такое? — тихо спросили рядом. Джейк, у которого аж за ушами вздрогнуло, поднял глаза. Перед ним, заправив руки за белый форменный ремень, стоял полицейский. — М-музей-аукцион «Знаменательные вещи»! — сказал Д.Э. и постарался улыбнуться. — Самые жуткие в стране сувениры, кажд… — Я про вот это! Рука в белой перчатке указала на следы. — Это? — невинно переспросил Джейк. — Реклама! — Убрать! — Сэр! — Джейк чуть не навытяжку встал. — Мы же уезжаем послезавтра! Мы все уберем! Ну разрешите оставить, правда уберем! Полисмен проследил тяжелым взглядом цепочку следов — они обрывались у самого стола с экспонатами. Оценил полумрак с красными занавесками и отпечаток кровавых пальцев на витрине. Обернулся. Полюбовался на петлю в дверях, в которую как раз сунул голову какой-то развеселившийся посетитель. — Смотри мне! — буркнул он, и, развернувшись на каблуках, ушел. — Простите, здесь что, кого-то убили? В помещение заглянула унылая очкастая дама в синей шляпе. — Ну конечно, мэм! — Д.Э. нахально улыбнулся. — Видите, уже полиция расследование ведет. Входите, входите, сейчас подберем для вас что-нибудь подходящее! Дама поправила очки пальцем. — В каком смысле «подходящее»? Д.Э. повторил. |