
Онлайн книга «Пять баксов для доктора Брауна. Книга 2»
Следом обнаружилась шкатулка, изъеденная жучками, почерневшая и сырая, со слипшейся пачкой писем внутри. Точно такую же М.Р. Маллоу видел на чердаке в родительском доме. Вдохновение пропало, опять появились дурные предчувствия. — Ну и что это? — тоскливо спросил Дюк. Компаньон вылез из одеяла, сел в обнимку с деревянной ногой, подумал немножко и сказал: — Как это что? Обрывок черновика рукописи Декларации независимости. — Где же мы его взяли? — Где-где, в шкатулке. — А шкатулка? — А шкатулку купили у одного торговца рухлядью в Гонолулу. Он и понятия не имел, что у него находится. Повспоминаем кабак в Кейптауне — и плюнь мне в глаз, если хоть одна рожа скажет, что врем. — Тогда у хромого, — поправил Дюк. — Хромого торговца рухлядью. Всегда лучше, если торговец хромой, однорукий или одноглазый. — Не компрометируй ногу, — возмутился Джейк. — Покупателю не должны приходить в голову лишние мысли. Пусть будет однорукий торговец. — Одноглазый, — не согласился Дюк, — красивее. — Одноглазых — как собак нерезаных. Однорукий — оригинально. — Ну ладно, пускай однорукий. О, да! Нужно же ввернуть, что мы полмира объездили! Только не на китобое, а… — На торговом судне. Колониальные товары. Чай, кофе, специи… — Ага. — Чёрное дерево, в конце концов. Дюк помолчал. — Капитан Перейра, — продолжал компаньон. — Капитан Перейра, капитан Перейра… — задумчиво проговорил Дюк. — Какой бы такой капитан Перейра? Что-то знаком… И подскочил: — Какой тебе Перейра, балбес! Ты хоть помнишь, кто он был? «Я не Негоро, я капитан Перейра, торговец черным деревом»! Это же из «Пятнадцатилетнего капитана»! — Подумаешь! — Джейк моргнул и уставился в пол. — Сгоряча промазал. — К черту Перейра, — заявил М.Р. — Пусть будет правда: капитан Бабридж. Не так эффектно, зато достоверно, а этих капитанов все равно никто не знает. Слушай, а как же мы сами-то узнали, что это Декларация? — А видите, сэр, эти буквы? Это вензель, распознанный профессором Тревором, помог определить истинного владельца шкатулки. — Профессором Тревором? Не тот ли это самый, который занимается раскопками в Африке? Он еще установил подлинность рукописи… рукописи… Шекспира? Тут возмутился Джейк. — Ты всякий стыд потерял! Шекспир ему! Да нас побьют за Шекспира. Давай попроще. — Попроще, — с расстановкой проговорил Дюк, — так, ага, попроще… Ну, тогда Оссиан. Его все знают. Д.Э. молча смотрел на компаньона. — Точно, все, — сказал он, когда пауза уж слишком затянулась. — Вспомнил, поэт был такой. — Ну? — с интересом спросил Дюк. — Что «ну»? Помню, что он был. В школе проходили. — Ну, ты и… — М.Р. рассмеялся. — Это же самая известная литературная подделка в мире! Д.Э. поднял правую бровь и пожал плечами. — Нам как будто больше ничего и не требуется? А вот, смотри: первая лупа Ната Пинкертона. Подарена самим Натом своему другу, то есть, вашему покорному слуге. Расстаюсь с вещью тяжело, но денежные обстоятельства, увы, вынуждают. В хозяйстве очень нужная вещь. — Жалко лупу, но завернул неплохо, — порадовался Дюк. — Может быть, не самого Ната, а просто лупа пинкертоновского агента? Так достовернее. — Нет, нет, — решительно возразил компаньон. — Самого Ната. Я его видел, сэр, как сейчас вижу вас. — Ты что! — вскинулся Дюк. — Нат — персонаж бульварного романа, выпущенного для рекламы заведения, которое гоняется за твои разлюбезным Фоксом! Его, скорее всего, вообще не было! — Сэр! — ужаснулся Д.Э. — Как это не было? А чья тогда это лупа? — А вот ваша, жулик вы нахальный! Уму непостижимо, какая у тебя в голове каша! — У самого тебя в голове каша! — обиделся Джейк. — Нат был! Аллан его звали. Аллан Пинкертон. Он основал свое агентство, когда нас с вами еще на свете не было! Поезда грабили на каждом шагу, только дурак на этом не заработает, если у него есть хоть капля мозгов. Он же шерифом был. — Да? А как же тогда: «подарена самим Натом вашему покорному слуге» когда этого покорного слуги еще и на свете не было? Нат же тогда уже умер, бестолочь ты! Д.Э. остался сидеть с широко распахнутыми глазами. — Как умер? Он умер? Боже, какая трагедия… — Сколько тебе лет, юный негодяй? — Сэр, — медленно и страшно проговорил Джейк, — только вам я открою страшную тайну. Аллан Пинкертон — мой дядя. Он мне завещал бороться с преступностью, и я сейчас расследую одно убийство. Только тс-с-с. Я тайный агент. Нужны патроны. А денег нет, поэтому я продаю лупу, символ законности и порядка в нашей великой стране. Дюк аж охрип от такой наглости. — Кого убили? — шепотом спросил он. — Я не в праве раскрывать это, но вам, как моему другу, скажу. Убили президента Линкольна! — Ты что, молодой человек, совсем болен или совесть последнюю растерял? Линкольна убили в шестьдесят восьмом! — Да! — рявкнул Джейк. — И я расследую это дело! Потому что на самом деле все было совсем не так, как писали газеты! — Пинкертон тебе в дедушки годится, балбес! Немедленно говори, что тебе сорок лет, просто ты молодо выглядишь. — Мэм, — Джейк прижал руки в груди и понизил голос, — мне более ста. Я выгляжу молодо потому, что использую волшебный крем. То есть, эссенцию. — Да ну? — обрадовался Дюк. — Она называется волшебной, — продолжал компаньон, — но это потому, что никто не помнит секрет. На самом деле ее готовили индейцы, которые помогали своим вождям править вечно. М.Р. долго смотрел на Д.Э. Джейк перешел на драматический шепот. — Я воспитывался в одном племени, — признался он. — Поэтому так странно одет, ну да, ну да… — покивал М.Р. — Мы оба воспитывались в одном племени. — И на память о дружбе, — Д.Э. Саммерс смахнул слезинку, — вождь мне подарил флягу с эссенцией. Осталось немного. — Страшно подумать, что там. А где фляга-то? — …Но вам, как моему другу, я ее уступлю. За совершенно небольшие деньги. В нем кровь индианки-девственницы, ядовитая слюна гигантского змея из озера Шампелен, змеиный жир, молоко горной львицы и еще одно, тайное. Раскрывать секрет я не могу. — Это потому, что ты его не знаешь. Жулик! — Нет, — серьезно сказал Джейк. — Один матрос в восемьдесят восьмом году продал секрет аптекарю в Кейптауне, а на следующий день его нашли в кровати мертвым! |