
Онлайн книга «До свидания, Рим»
– Даже не представляю, – ответила я. – Совершенно не представляю. Она немного подумала: – Можешь вернуться и заботиться о нас, как раньше. Печальное завершение жизни, которую я вела в доме Ланца! Я так срослась с ними, так полюбила Бетти и детей, что расставание непременно станет еще одной большой потерей, еще одной причиной для горя и пустоты в душе. – Я буду с ней, пока она во мне нуждается, – ответила я маме. – Ты очень верная, cara. – Я обещала ему, вот и все. – Я легко дотронулась до фотографии. – В тот первый день я поклялась, что не подведу его. А когда он уезжал в больницу, то просил нас об одном – беречь Бетти и детей. – С ней все будет хорошо, – сказала mamma, беря в руку чашку и устраиваясь на стуле у окна. – Она вернется домой в Америку, к своей семье, и там о ней позаботятся. Возможно, пройдет много времени, но она обязательно почувствует себя легче и найдет новый смысл в жизни, новую причину для счастья. – Может, и так, – с сомнением ответила я. – Горе – та же болезнь. Просто нужно найти лекарство. – А если не находишь? – спросила я. – Оно тебя убивает? – У нее есть дети, – напомнила mamma. – Надо быть сильной ради них. – Ты ее не видела. Она словно с ума сошла от горя: говорит, что Марио убили мафиози, что они давно это замышляли… Пепе считает, что это вздор: синьор Ланца больше стоил живым, чем мертвым. Но он должен был выступить на благотворительном концерте в Napoli и в последнюю минуту отказался. Бетти думает, что ему решили отомстить. – Я согласна с твоим Пепе – это вздор. – Ты понимаешь, почему я не могу ее оставить? Она не в своем уме. Я боюсь, как бы она чего-нибудь с собой не сделала. – Если даже так, твоей вины не будет. – Но если я могу помешать, присматривать за ней… Мама поставила чашку на стол, подошла и снова обняла меня. Я ощущала тепло ее тела, вдыхала ее мускусный запах и исходящий от волос легкий аромат вчерашних сигар. – Мы твоя семья, а не она. * * * Казалось, сама вилла Бадольо была в трауре: картины сняли со стен, с каминных полок убрали сувениры, мебель закрыли чехлами. От виллы остался один скелет, но благодаря Пепе там хотя бы пахло домашним уютом. Запахи пищи наполняли коридоры и комнаты, и в них становилось уже не так мрачно. Приятно было сознавать, что на кухне варится соус из спелых помидоров и базилика, греется в оливковом масле чеснок, жарятся перцы, пока их кожура не начинает обугливаться и трескаться… Аппетита ни у кого не было, однако Пепе упрямо продолжал для нас готовить. Бетти почти ничего не ела, как я ни упрашивала. Видя меня с тарелкой грибного ризотто или горячего бульона с пастой и бобами, она кривилась и отворачивалась, словно капризный ребенок. Каждый прием пищи превращался в сражение, и я уже со страхом слышала предвещавший его грохот кастрюль. Обычно я уговаривала Бетти до тех пор, пока она не соглашалась съесть хоть чуть-чуть, но у других не хватало на нее терпения. Когда Мария Кокоцца попыталась накормить Бетти запеченными в духовке макаронами, все кончилось битьем посуды и криками. – Довольно! – в бешенстве кричала Мария. – Надо встать с постели, начать есть, заботиться о детях. Возьми себя в руки! – Оставьте меня в покое! – Бетти зарылась лицом в подушку. – Уйдите! Но Мария была упряма. Глядя, как я, стоя на четвереньках, собираю с пола осколки, она приказала: – Сходите на кухню и принесите еще. Я заставлю ее есть, чего бы мне это ни стоило. – Давайте лучше я сама попробую, когда синьора Ланца успокоится, – попросила я. – В таком состоянии она есть не будет. – Я велела вам принести еще макарон, – отчеканила Мария. – Выполняйте и не спорьте. Собрав разбросанную еду на поднос, я прикусила язык и послушно пошла на кухню. Увидев, что случилось с его пастой, Пепе нахмурился. – Бетти тут ни при чем, – поспешно сказала я. – Эта женщина не слушает никаких советов и кричит на Бетти, а так с ней нельзя. Пепе достал из теплой духовки накрытый фольгой поднос и положил на тарелку еще макарон с томатным соусом и расплавленной моцареллой. – Синьоре Кокоцца тоже приходится нелегко, – заметил Пепе. – Она потеряла единственного сына, и вся ответственность за его семью свалилась на нее. – Вот бы и позволила мне заботиться о Бетти, – возразила я. – Очень скоро бедной женщине придется обходиться без тебя. Думаю, синьора Кокоцца нервничает и даже боится, поэтому и кричит на всех. Пепе подал мне тарелку с пастой. Мария сидела в кресле, обхватив голову руками. Вид у нее был измученный – похоже, она сдалась. Не говоря ей ни слова, я заняла обычное место рядом с Бетти, шепча, что надо поесть, пока не остыло, что макароны очень вкусные, а Пепе так старался и будет рад, если она попробует… – Если не будете есть, у вас не хватит сил на путешествие, – сказала я. – До Америки далеко. Поэтому все за вас и переживают. Бетти молчала и не поднимала головы от подушки. – Я обещала ему беречь вас, – с отчаянием сказала я. – В тот последний день, когда он уезжал в больницу, он думал только о вас и о детях. Я старалась, как могла, чтобы его не подвести. Но что станется с вами в Америке? Если вы сами не будете о себе заботиться, кто же о вас позаботится? Бетти повернулась ко мне. Лицо у нее было заплаканное, на щеках остались следы от подушки. – Вы тоже едете в Америку, – глухо произнесла она. – Нет, синьора, я должна остаться в Риме. – Вы едете, – упрямо повторила Бетти. – Нет, синьора… – Мы все это уже обсуждали, – устало перебила Мария. – С нами поедут гувернантки, а Серафина останется. Бетти села в кровати. Волосы у нее были всклокочены, глаза горели. – Серафина едет, – с неожиданной силой в голосе сказала она. – Это невозможно, мы ничего такого не планировали… У нее же ни билетов, ни документов… – пыталась урезонить невестку Мария. – Пусть об этом позаботится Мирт Блум, – отрезала Бетти. – Он ведь, кажется, называет себя администратором Марио? Вот пусть и отрабатывает свои пять процентов. – Наймешь себе другую девушку в Америке. – Мне нужна Серафина. Она едет с нами вместе с гувернантками и животными, что бы вы ни говорили. – Собаки – да, а канарейка… – начала было Мария. Бетти нахмурила брови и плотно сжала губы. – Нельзя же забрать с собой всю виллу! – сказала Мария с раздражением. – Канарейку купил Марио, и Серафину нанял тоже он. Он бы хотел, чтобы они были рядом со мной – я знаю. |