
Онлайн книга «Чума приходит с запада»
— Понятно. Алиса, дорогая, дай-ка телефон моему брату. Николо перебросился несколькими репликами с родственником. Закончив переговоры, он хмуро посмотрел на женщину, мнущуюся у пустой ленты транспортера. — У нас не так уж много времени, синьорина. — Это почему? — До вылета самолета местной авиалинии в аэропорт Винченцо Флорио осталось уже менее часа. — Не поняла. — Это в Трапани. Есть такой город на северо-западе Сицилии. — Это-то я знаю. А при чем здесь Трапани? — Оттуда вас отвезут на машине в Сан Вито ло Капо. Это соседние города. — Но… — Вы ведь собирались лететь в Палермо, а оттуда добираться машиной в Сан Вито ло Капо, где сейчас находится ваш русский коллега, не так ли? — Это вам Паоло сказал? — Да. Ведь именно такими были ваши планы, синьорина Алиса? — Первоначально — да. Но мои планы поменялись, Николо. Сотрудник полиции посмотрел на часы. — Пойдемте, я провожу вас к стойке регистрации. — У меня нет билета на тот рейс, о котором вы говорите! — Это не проблема. Мое ведомство имеет броню на всех местных авиалиниях. — А как же мой чемодан? — Возможно, служащие найдут его еще до вылета рейса в Трапани. — А если не найдут? Как я буду обходиться без личных вещей? — Я не исключаю, что ваш чемодан по ошибке отправили… скажем, в Палермо. — Вот как? — Почти не сомневаюсь, что высококвалифицированные служащие наших прекрасных авиакомпаний разберутся с этим… казусом. — Хотелось бы в это верить. — Вот увидите, этот чемодан с извинениями доставят в ваш номер в известном вам отеле в Сан Вито ло Капо еще до конца нынешних суток. Алиса прерывисто вздохнула. — Я рада это слышать, Николо, но не собираюсь лететь в Трапани или в Палермо. Во всяком случае — не сегодня. Полицейский процедил воздух сквозь сжатые зубы, поднес мобильник к уху и спросил: — Паоло, ты еще на связи? Синьорина Алиса отказывается лететь в Трапани. — Выслушав ответ, он хмуро посмотрел на женщину и пробубнил: — Паоло спрашивает — почему? — Почему я не хочу сейчас лететь на Сицилию? Тут Алисе показалось, что сотрудник полиции с трудом удержался от употребления крепких выражений. — Да, — сказал он. — Паоло спрашивает именно об этом. Алиса поправила выбившуюся прядь волос и проговорила: — Скажите ему, что у меня здесь есть дела. — Какие дела? — В рамках моей командировки. — Что именно вы собираетесь предпринять и как долго намереваетесь здесь пробыть? — Я планирую пробыть на Изумрудном побережье день, максимум два. Можете передать это Паоло. — Он вас слышит. А вот я не услышал ответа на свой первый вопрос. — Извините, Николо, но я не обязана вам этого открывать. Алиса включила айфон. Однако и эта ее попытка набрать контактный московский номер не увенчалась успехом. Странно. Симка почему-то не опознавалась местным оператором. В Риме, вплоть до вылета в Ольбию, с телефоном все было в порядке. Уже находясь в салоне «Дугласа», за пару минут до вылета, она отправила СМС-сообщение на контактный номер, и оно дошло. А тут вдруг как отрезало. Полицейский к этому времени закончил переговоры, сунул мобильник в поясной чехол и сказал: — Ну что, пойдемте к стойке регистрации? В половине седьмого вы уже будете в Сан Вито. — У меня другие планы, Николо. — Паоло сказал, что его фирма оплатит вам стоимость авиабилета. Если, конечно, вы улетите прямо сейчас. — Николо!.. — Алиса чуть наклонила голову вправо. — Неужели я так плохо говорю по-итальянски? Или мне нужно повторять каждую фразу по два-три раза? — У вас отличный итальянский. — Тогда послушайте, что я вам скажу. Я никуда не полечу! Во всяком случае, не сегодня. — Я думал, только в Италии встречаются такие упрямые женщины, — сухо сказал полицейский. — Да и то исключительно в сельских районах Сицилии. — Вы очень учтивы, господин полицейский. Впрочем, если вам хочется считать меня сельской дурочкой — ваше право. — Я не называл вас дурочкой. Я сказал, что вы упрямая. — Николо, спасибо, что встретили меня и дали поговорить по телефону с вашим братом. А теперь давайте попрощаемся. Всего вам доброго. Алиса направилась в сторону прохода, через который можно было попасть в другой зал аэропорта. Николо шагал вслед за ней. Надо сказать, что этот мужчина в форме полицейского, в фуражке, с пистолетом в поясной кобуре выглядел весьма внушительно. — Вы что, преследуете меня? — не оборачиваясь, спросила женщина. — Я уже не знаю, что мне о вас думать. — Плевать я хотел на то, что вы обо мне думаете, — сказал Николо. — Я вообще-то человек занятой и нахожусь здесь лишь потому, что меня об этом попросил брат. — Ваш брат Паоло более учтив. — Ему за это деньги платят. Алиса подошла к стойке авиакомпании «Меридиана Флай» и проинформировала дежурную сотрудницу о возникшей проблеме. Та сверилась с данными в компьютере, затем позвонила кому-то по служебному телефону и сказала: — Извините, синьора, произошла какая-то досадная ошибка. — Да, это очевидно. Меня интересует другое: где мой чемодан? — Мы обязательно выясним, где находится ваш багаж, и доставим его вам в самые сжатые сроки. Оставьте, пожалуйста, ваш контактный номер. Мы с вами свяжемся. — Служащая выложила на стойку лист бумаги и авторучку. Алиса написала номер своего мобильного, на том же листке указала название отеля в Порто-Черво, в котором у нее забронирован номер. — Я бы хотела получить свой чемодан как можно скорее, — передавая листок сотруднице, сказала она. — Желательно до конца этих суток. — Конечно, синьорина. — Служащая сохраняла вежливое выражение лица, но посмотрела на нее как на слабоумную. — Мы постараемся решить эту досадную проблему как можно быстрее. Алиса направилась в другой конец зала. У стойки местной фирмы, специализирующейся на прокате автомобилей, ее ждал еще один удар. — Как это? — спросила она у смуглого парня, одетого в униформу прокатной фирмы. — Неужели у вас совсем нет свободных машин? — Остались только лимузины, — сказал служащий. — Лимузины? Хм… |