
Онлайн книга «Опасная скорбь»
Монк же с болезненной ясностью осознал, что Персиваль не убивал Октавию Хэслетт. Лакей был эгоистичен, заносчив, возможно, злоупотреблял ее симпатией к нему и уж наверняка симпатией Роз, у него имелись деньги, происхождение которых наводило на определенные подозрения, но в убийстве он повинен не был. Монк снова взглянул на Ивэна и прочел в его глазах те же самые мысли и чувства. Он повернулся к Персивалю: – Полагаю, вы не сможете объяснить нам, откуда они там взялись? Лакей судорожно дернул кадыком. – Нет… Не смогу. – Я так и думал. – Я не знаю! – Голос Персиваля, исполненный страха, взвился чуть ли не на октаву. – Богом клянусь, я не убивал ее! Я не видел этих вещей раньше – такими! – Он затрясся. – Поймите… я преувеличивал. Я говорил, что она обожает меня, а на самом деле – просто хвастал! Я никогда не состоял с ней в любовной связи. – Персиваль принялся взволнованно жестикулировать. – Да она никогда и не интересовалась никем, кроме капитана Хэслетта. Поверьте… я был вежлив с ней, но не более! И если я и входил в ее комнату, то только чтобы принести цветы или поднос с приглашениями, а это моя работа! – Руки его конвульсивно дергались. – Я не знаю, кто убил ее, но только не я! Кто-то подбросил мне эти вещи в комнату – зачем бы я сам стал их там прятать? Я же не дурак! Я бы вытер нож и вернул его на кухню, а шелк сжег бы! Так что мне мешало? – Он сглотнул и повернулся к Ивэну: – Я бы никогда не оставил их там, где вы их нашли. – Да, полагаю, вы бы так не поступили, – согласился Монк. – Но вы могли быть уверены, что уж вашу комнату мы обыскивать не станем. Вы заставили нас подозревать мистера Келларда, Роз, даже миссис Келлард. Где гарантии, что вы не хранили эти вещи у себя с намерением подбросить их в подходящий момент кому-нибудь из этих троих? Персиваль облизнул пересохшие губы. – Тогда почему я этого до сих пор не сделал? Я же могу легко войти в любую спальню и выйти из нее; кто меня заподозрит, если я выполняю свою работу – приношу и уношу? Да я бы не стал их хранить у себя! Я бы скорее спрятал их в спальне того же мистера Келларда… или в чьей-нибудь еще! – Вы не знали, что мы устроим обыск сегодня, – заметил Монк, пуская в ход последние доводы, которым и сам не верил. – Возможно, вы так и собирались сделать, но мы вас опередили. – Да в моем распоряжении была не одна неделя! – возопил Персиваль. – Я уже сто раз мог это сделать, а потом вам же и подсказать, где искать. Что мне стоило намекнуть, будто я видел, как кто-то что-то перепрятывал, или подбить миссис Боден пересчитать свои ножи? Послушайте, вы же сами знаете, что я так бы и сделал. – Да, – согласился Уильям. – Это я знаю. Персиваль поперхнулся. – Ну? – сказал он еле слышно, как только вновь обрел дар речи. – Вы пока можете идти. Лакей уставился на инспектора, затем круто повернулся и вышел, чуть не задев плечом стоящего у дверей Ивэна. Монк поглядел на сержанта. – Не думаю, что это был он, – тихо произнес Джон. – Иначе получается какая-то бессмыслица. – Да… Я тоже не думаю, – согласился Монк. – А если он попробует бежать? – встревожился Ивэн. Уильям покачал головой. – Мы бы хватились его через час и подняли на ноги всю полицию Лондона. Он прекрасно понимает это. – Тогда кто же? – спросил сержант. – Келлард? – Или Роз и впрямь настолько верила в его любовную связь с Октавией, что тронулась от ревности? – вслух размышлял Монк. – Или кто-то, кого мы еще даже и не подозреваем, – горько усмехнувшись, добавил Ивэн. – Хотел бы я знать, что обо всем этом думает мисс Лэттерли. Уильям не ответил Ивэну, потому что в дверь просунулась голова Гарольда. Лицо лакея было бледным, широко раскрытые глаза – тревожны. – Мистер Филлипс спрашивает, все ли у вас в порядке, сэр? – Да, спасибо. Пожалуйста, передайте мистеру Филлипсу, чтобы он воздержался от далеко идущих предположений и попросил зайти сюда мисс Лэттерли. – Сиделку, сэр? Вам нездоровится? Или вы собираетесь… – Он замолчал, напуганный силой собственного воображения. Монк кисло улыбнулся. – Нет, я пока не собираюсь делать заявлений, от которых кому-то может стать дурно. Я просто хотел узнать ее мнение кое о чем. Так вы идете или нет? – Да, сэр. Я… Да, сэр. – И Гарольд исчез, радуясь, что легко отделался. – Сэр Бэзил будет недоволен, – сухо заметил Ивэн. – Наверное, – согласился Монк. – Да и остальные тоже. Все они с нетерпением ждали, когда наконец Персиваля арестуют, дело закроют, а полиция уберется из этого дома. – А уж кто будет рвать и метать, – с кислой миной проговорил Джон, – так это Ранкорн. – Да, – с каким-то даже удовлетворением медленно вымолвил Уильям. – И еще как! Ивэн присел на подлокотник одного из кресел миссис Уиллис, покачал ногой. – Боюсь, то, что вы не арестовали Персиваля, подстегнет кого-то к дальнейшим действиям. Монк нехотя усмехнулся. – Весьма утешительная мысль, – проворчал он. Тут в дверь постучали, и в комнату вошла удивленная и озадаченная Эстер. Ивэн прикрыл дверь и прислонился к ней плечом. Монк вкратце передал Эстер все, что произошло, упомянув для ясности и собственные впечатления. – Значит, кто-то из домочадцев, – тихо сказала она. – Что заставляет вас так думать? Женщина чуть пожала плечами и сдвинула брови. – Леди Мюидор чего-то боится, причем не того, что уже случилось, а того, что может случиться. Арест лакея ее не обеспокоил бы; скорее, она почувствовала бы облегчение. – Эстер устремила на Монка взгляд своих серых глаз. – Вы в итоге покинете дом, газеты перестанут упоминать Мюидоров, жизнь войдет в прежнюю колею. Домочадцы прекратят подозревать друг друга и отводить от себя подозрения. – Майлз Келлард? – спросил инспектор. Эстер нахмурилась, медленно подыскивая слова. – Если это сделал именно Келлард, то он, наверное, в панике. По-моему, ему не хватило бы мужества так хладнокровно заметать следы. Я имею в виду: перепрятать нож и пеньюар в комнату Персиваля. – Она немного помолчала. – Думаю, если убил он, то нож прятал кто-то другой – возможно, Араминта. Может быть, поэтому он ее и боится? – А леди Мюидор знает это или подозревает? – И то и другое – возможно. – Или это Араминта убила свою сестру, застав ее с мужем, – внезапно предположил Ивэн. – Такое тоже вполне вероятно. Застала их вместе, убила сестру, а мужу пригрозила, что свалит все на него. Монк взглянул на сержанта с нескрываемым уважением. Ему самому эта версия еще в голову не приходила. |