
Онлайн книга «Точка Боркманна»
Почему он подумал об этом сейчас? Ему вовсе не хотелось есть, так что это, должно быть, как-то связано с Хиллером. Он достал из холодильника банку пива. Вышел на террасу и опустился в шезлонг. Убийца с топором? Он открыл банку и перелил ее содержимое в высокий бокал. Попытался вспомнить, приходилось ли ему когда-либо иметь дело с таким необычным орудием убийства. В полиции он проработал более тридцати лет, но, сколько бы ни размышлял, сколько бы ни рылся в памяти, ни одного убийцы с топором припомнить не мог. «Значит, пришла пора», – подумал он и поднес бокал к губам. 3 – Госпожа Симмель? Полная женщина распахнула дверь: – Прошу. Беата Мёрк переступила через порог и попыталась напустить на себя сочувственный вид. Она протянула свой плащ госпоже Симмель, которая с основательностью пристроила его на плечики и повесила на вешалку в холле. Затем хозяйка показала рукой в глубь дома и сама пошла впереди, показывая дорогу, на ходу нервно одергивая узковатое черное платье, явно купленное несколько лет назад. В большой комнате на журнальном столике дымчатого стекла между мощными кожаными диванами стоял поднос с кофе. Госпожа Симмель опустилась на один из диванов: – Вы работаете в полиции? Беата Мёрк уселась, положив рядом с собой портфель. Вопрос не был для нее неожиданностью. Скорее наоборот – она ожидала его услышать. Судя по всему, люди еще как-то воспринимали женщин-полицейских в форме. Иное дело – понять, что профессионализм выражается не в одежде. Что можно ходить в штатском и даже вполне стильно одеваться – и тем не менее с успехом выполнять свои служебные обязанности. Говоря по правде, допрашивать женщин – самая трудная задача. Мужчины смущаются поначалу, но потом раскрываются. А вот женщины, не стесняясь, задают ей свои вопросы, но остаются сдержанными. Впрочем, она убеждала себя, что с госпожой Симмель проблем, скорее всего, не возникнет. Та сидела на диване, тяжело дыша. Грузная и неуклюжая, с наивными, немного заплаканными глазами. – Я инспектор полиции, мое имя Беата Мёрк. Сожалею, что вынуждена побеспокоить вас вскоре после того, как… Рядом с вами сейчас никого нет? – Со мной сестра, – проговорила госпожа Симмель. – Она просто ненадолго вышла по делу. Беата Мёрк кивнула и достала из портфеля блокнот. Госпожа Симмель налила кофе: – Сахар? – Нет, спасибо. Не могли бы вы рассказать о событиях вечера вторника? – Я уже… я рассказывала об этом другому полицейскому. – Да-да, комиссару Баусену. Будьте так любезны, повторите еще раз. – Не понимаю, зачем… ведь ничего особенного не произошло. – Вы сообщили, что ваш муж вышел из дому около восьми. Госпожа Симмель всхлипнула, но взяла себя в руки: – Да. – С какой целью? – У него была деловая встреча… кажется, в «Голубом фрегате». – У него часто бывают там деловые встречи? – Иногда. Он занимается…. занимался недвижимостью. – Однако в «Голубом фрегате» ваш муж сидел один. – Значит, он не пришел. – Кто? – Этот его деловой партнер. – Видимо, так и было. Однако ваш муж не отправился домой, когда этот человек не пришел. – Нет… нет, думаю, он решил поужинать, раз уж очутился там. – А дома вы не ели? – Нет, мы не ужинали. – Вам известно, кто это был? – Простите? – С кем у него была назначена встреча? – Нет… нет, я никогда не вмешиваюсь в дела моего мужа. – Понимаю. Госпожа Симмель сделала жест рукой в сторону блюда с пирожными и сама взяла шоколадное печенье. – В каком часу вы ожидали его возвращения? – Около… Пожалуй, около полуночи. – В каком часу вы сами легли спать? – Зачем вам это знать? – Простите меня, госпожа Симмель, но ваш муж убит. Мы вынуждены задавать самые разнообразные вопросы. Иначе никогда не задержим убийцу. – Убийца наверняка все тот же. – В смысле? – Тот, который убил в июне этого Эггерса. Беата Мёрк кивнула: – Многое говорит за это. Но может оказаться, что это другой человек, так сказать, вдохновившийся примером. – Вдохновившийся? – Да, который решил воспользоваться тем же методом. Мы пока этого не знаем, госпожа Симмель. Женщина сглотнула и взяла еще одно печенье. – У вашего мужа были враги? Госпожа Симмель покачала головой. – Много знакомых? – Да. – Множество деловых знакомых, с которыми вы не встречались? – Да, огромное количество. Беата сделала паузу и пригубила кофе. Кофе был слабый и имел неприятный горьковатый привкус. Если положить в него два куска сахара, как сделала хозяйка дома, то и вовсе трудно было бы определить, что ты пьешь. – Я вынуждена задать ряд вопросов, которые могут показаться вам нескромными. Надеюсь, вы понимаете серьезность ситуации и постараетесь ответить максимально искренне. Госпожа Симмель нервно звякнула чашкой о блюдце. – Опишите, пожалуйста, вашу совместную жизнь. – Что? – Какие отношения были у вас с мужем? Вы женаты тридцать лет, если я не ошибаюсь. – Тридцать два года. – Да-да, тридцать два. Ваши дети давно живут отдельно… вы по-прежнему близко общались? – С детьми? – Нет, с мужем? – Да… да, пожалуй. – Кто ваши ближайшие друзья? – Друзья? Чета Бодельсен и чета Лейне… ну и Клинфорты, конечно. И еще родственники. Моя сестра и ее муж. Брат и сестра Эрнста… и, естественно, наши дети. Почему вы об этом спрашиваете? – Вам известно, были ли у вашего мужа отношения с другой женщиной? Госпожа Симмель перестала жевать и сделала вид, что не поняла вопроса: – С другой женщиной? – Или другими женщинами. Он изменял вам? – Нет… – Она медленно покачала головой. – Нет, да и с кем он мог бы изменять? Кто захотел бы быть с ним? Интересная точка зрения. Беата Мёрк поспешно отхлебнула большой глоток кофе, чтобы скрыть улыбку. – Не обратили ли вы внимания на что-нибудь необычное в последнее время? Я имею в виду – необычное в поведении вашего мужа? |