
Онлайн книга «Побег на рывок. Кн. 2. Призраки Ойкумены»
– Я не лезу в сердечные дела своих детей! И вам не советую! – Оба молоды, хороши собой. Общие интересы: фехтование… – Хватит! Вы отвратительны. – Обеспеченная жизнь. Образование для детей. – Если Джессика не будет против… – Если правильно подойти к вопросу, она не будет против. Вероятность семьдесят шесть процентов ровно. Вопрос в другом: не будет ли против сеньор Пераль? – С чего бы? – Варвары избегают брака с гематрийками. С точки зрения варваров, гематрийки холодноваты. Профессор Штильнер открыл глаза. Встал из кресла, подошел к столу с выпивкой. Среди рюмок и графинов, ближе к краю, блестел стакан с минеральной водой. Профессор взял стакан и, когда алам Яффе повернулся к хозяину дома, выплеснул воду в лицо собеседнику. – Вы повернулись нарочно? – спросил Штильнер. Яффе кивнул. – Почему? Достав платок, Яффе вытер мокрое лицо: – Вашу реакцию я рассчитал заранее. Мне следовало позволить вам разрядить напряжение. Иначе вы бы замкнулись, и я потерпел бы поражение. Вы обиделись за дочь? – Гематр! – надо было слышать, с каким великолепным презрением произнес Штильнер это слово. – Он, значит, рассчитал заранее! Нет, любезный, я обиделся не за дочь. Я обиделся за жену, земля ей пухом. Эмилия Лукинична родилась гематрийкой, и я никогда – вы слышите? никогда! – не считал ее, как вы изволили выразиться, холодноватой. А моя дочь тут вообще ни при чем. У Джессики имеется полный комплект чувств, да такой, что любой варвар обзавидуется! Вы, главное, попадитесь ей под горячую руку… Яффе долго молчал. – Да, – наконец признал алам. – Тут я недосчитал. Чувственная гематрийка – это слишком даже для меня. Все понимаю, но разум отказывается учитывать такой фактор в расчетах. Штильнер протянул ему салфетку: – Сейчас вы очень похожи на помпилианца. Когда разговор заходит об их рабах… У помпилианцев рабы тоже попадают в «слепое пятно». – Вам, кстати, известно, – резко, слишком резко для гематра Яффе сменил тему, – что ваша дочь выиграла турнир? – Выиграла? Вместо ответа Яффе достал уником. В активированной сфере смеялась Джессика Штильнер – на верхней ступеньке пьедестала. К груди она прижимала золотой кубок в форме тюльпана и огромный букет живых тюльпанов: ярко-красных, с желтой бахромой по краям. – Вот засранка! – с чувством выругался профессор. – И ни слова отцу… VII С восточной веранды открывался прекрасный вид на залив Делмар-Гугу. Утреннее небо переливалось всеми оттенками перламутра. Морская гладь в лучах солнца сияла… Нет, решил Лука Шармаль. Расплавленное золото не годится. Слишком расхожая метафора, к тому же ошибочная по оттенку. Расплавленная платина? По цвету ближе: семьдесят два с половиной процента соответствия. Но платина не звучит. Банкир еще раз мысленно повторил: «Не звучит» – и остался доволен. Странный критерий для словосочетания, которое не произнесли вслух; впрочем, мар Шармаль полагал, что отыскал верные слова. Подходящую метафору для воды, отражающей свет, он найдет в другой раз, а пока его вполне удовлетворило оригинальное «не звучит». Вслух Лука Шармаль говорил совсем другое. Прогуливаясь по веранде, он вел беседу с внуком. Перед Шармалем плавала голосфера коммуникатора, в которой мелькал Давид: появлялся и исчезал. Это нисколько не мешало молодому человеку общаться с дедом. – Ну, деда, ты даешь! Это ты круто придумал! – «Семнадцать чудес Ойкумены». – То, что доктор прописал! Деда, ты монстр! Луке нравилось, когда внук называл его дедой вопреки грамматике. Такое было возможно лишь между близкими людьми, а банкир умел ценить подобные моменты. Особенно, когда дело касалось семьи. – Джес обалдеет! Приват? – Эксклюзив. – Ну вообще!.. Приват-тур давал массу преимуществ перед обычным туристическим круизом в составе группы. Но в привате имелся ряд ограничений, эксклюзив же позволял клиенту самому выстраивать график тура, меняя его по первой прихоти. На месте решалось, сколько времени потратить на осмотр достопримечательностей; в гиды шли специалисты высшего класса от доктора археологии до чемпиона сектора по экстрим-альпинизму; варьировалась форма подачи информации об объекте – легенды, байки, беллетризированный рассказ, диссертация, поэма гекзаметром, монография… Цена эксклюзив-тура шокировала бы кого угодно, но Лука Шармаль не был кем угодно. Это у него, изогнув спину в поклоне, спрашивали: «Что угодно?» – Джес полетит одна? Намек был прозрачней, чем сфера, висевшая перед Шармалем. – Это ведь не ты выиграл турнир. – Дед, ты шутишь?! Нет, ты правда шутишь? Я тобой горжусь! Не смущаясь бурным проявлением страстей, Давид искренне восторгался дедом, у которого – Великий Космос! – обнаружилось чувство юмора. В словах Луки Шармаля содержалась одна правда, только правда, и ничего, кроме правды. Любой вехден подтвердил бы это даже под присягой. И тем не менее… Да, шучу, мысленно согласился банкир. – Все зависит от Джессики, – сказал он. – Я не знаю ее планов и не стану в них вмешиваться. Если она захочет взять тебя… Давид расплылся в улыбке: – Захочет? Да я ее без соли съем, если она не захочет! Я тебе уже говорил, что ты самый лучший дед в Ойкумене? Вот и Голиаф согласен. Громовое урчание лигра, не поместившегося в сферу, подтвердило: да, Голиаф согласен. Когда мар Шармаль связывался с внуком, он уже определился с подарком для внучки, выигравшей турнир. Но финансист знал: Давиду будет приятно, что дед с ним советуется, пусть даже формально. Мар Шармаль никогда не упускал случая сделать что-нибудь приятное близнецам. Сквозь голосферу, деловито гудя, пронесся бронзовый жук – и умчался прочь, в заросли дизельмы, благоухающие хвойными ароматами. Сфера мигнула, но вторжение жука тут было ни при чем. Запиликал зуммер: Шармаля вызывали по другой линии. – Извини, Давид. У меня вызов. – Дела, – понимающе кивнул внук. – Мне порадовать Джес, или ты сам ей сообщишь? – Я сам. – Пока, деда. Вечером мы у тебя, как обещали. – До вечера, Давид. Переключив линию, банкир активировал конфидент-режим. Автоматически заработала общая защита, веранду накрыло камуфляжной иллюзией, непроницаемой для сканирования. – Слушаю. Сфера сплющилась в плоский экран гиперсвязи. На экране возник боргосец Марио Сонелли, невропаст пассажирского колланта номер два, земляк другого известного Луке невропаста – Лючано Борготты… Боргосцы эмоциональны сверх меры, яростная жестикуляция у них в крови. Марио вдобавок был до крайности возбужден – боргосец, возведенный в куб, он являл собой идеальный контраст внешне бесстрастному гематру. |