Онлайн книга «Император Терний»
|
И тут Горгот удивил меня — его голос был таким глубоким, что поначалу казалось, будто это дрожь самой земли. А потом стало понятно, что он что-то поет — без слов, простое, как треск костра, и берущее за душу. Мы долго-долго сидели и слушали, звезды кружились над головой в морозной ночи. Три дня и три ночи дождь лил со свинцовых небес, заглушая наши разговоры в карете и заливая все вокруг. Дороги превратились в реки грязи. Сами реки стали темными буйными чудищами, несущими деревья и повозки. Капитан Харран вел свой отряд по запасным маршрутам, продуманным на случай подобных обстоятельств, через большие города, где каменные мосты выдержали уже немало наводнений. Я снова сел на Брейта. После нескольких дней рядом с теплой и одновременно холодной и безразличной Катрин я мог выдержать ледяной душ. — Сбежал, Йорг? Макин подъехал ко мне, когда я вылезал из кареты Холланда. Дорога вела через море затопленных пастбищ, воды останавливали лишь наполовину затонувшие изгороди. Много часов спустя дождь прекратился, и небо показалось расколотым яркой трещиной. Воды заблестели, как зеркало, отражая каждое дерево, голые ветви тянулись с обеих сторон. Вот такой он, мир, сплошь состоящий из обманчивых поверхностей и таинственной истины, таящей под собой непознаваемые глубины. — Черт. — Я помотал головой, чтобы не думать о Катрин. — Милорд? Приблизился гвардеец. — Ничего, — сказал я. — Милорд, капитан Харран просит вас возглавить колонну. — А-а. Я переглянулся с Макином, и мы поскакали, чтобы нагнать замедляющийся авангард. На западе солнце начало опускаться ниже облаков и окрасило воды потопа красным. Пять минут спустя, разбрызгивая грязь, мы нагнали Харрана. Впереди на возвышенности был городок, теперь — остров. — Готтеринг. Харран кивком указал на далекие дома. Мартен и Кент присоединились к нам. — Мы пройдем? — спросил я. Дорога исчезала под водой и снова появлялась близ Готгеринга. — Не думаю, что там глубоко, — сказал Харран. Он наклонился вперед и коснулся ноги своего коня, чтобы показать, насколько. — И что тогда? Мартен медленно обнажил меч и показал на изгородь слева. Я думал, там просто мусор, который могло нанести водой на любой забор или куст, но пригляделся и понял, что это не так. — Тряпки? — Одежда, — сказал Харран. Кент соскользнул с коня и сделал несколько шагов по грязи вдоль дороги, потом нагнулся, зачерпнул грязь и протянул мне. Я заметил белые точки, но толком не обратил внимания. Но при ближайшем рассмотрении все стало ясно. Зубы. Человеческие зубы, окровавленные, с длинными корнями. Воды горели алым — солнце тонуло на востоке. Воздух стал холоднее. — И что это значит, Харран? — Гвардия много где бывает, я всякое слышал. — Старый шрам у него под глазом стал совсем белым. Я раньше не замечал его. Этим вечером было видно, что Харран немолод. — Лучше позвать этого вашего епископа, он может рассказать побольше. И вот несколько минут спустя Макин вернулся, везя позади себя в седле Гомста. А Кент, который уехал сопровождать епископа, не из соображений безопасности, но из благочестия, впечатанного в него огнем в Логове, вернулся с Катрин. — Вы могли отдать своего коня принцессе, сэр Кент. Уверен, ей не хотелось прижиматься к горелому псу вроде вас. — Я не хотела, чтобы он плелся за нами по грязи. Катрин выглянула из-за плеча Кента и пронзила меня ядовитым взглядом. — Ты показал епископу Гомсту эти улики, Кент? Я проигнорировал Катрин. Она явно напрашивалась, чтобы я ей сказал, что она сует нос не в свое дело. Макин спустил Гомста наземь там, где земля немного поднималась у забора. — Скверно. — Гомст зашатался и едва не поскользнулся на мокрой траве, прежде чем добрался до темного кома тряпок. Рукой он непроизвольно искал посох, забытый в карете. — Как в Сент-Анстале… мне докладывали. — Он похлопал по одеянию, словно что-то потерял, потом бросил это дело. — И разрушение Тропеза. — Безумные глаза нашли меня. — Это работа Мертвого Короля. Гули, и то если нам повезло. — А если нет, старик? — Нежить. Может быть, и нежить. Он не мог подавить страх, сквозящий в голосе. Харран кивнул: — Чудовища с Островов. — У матери Урсулы было видение, в котором нежить пересекла воду. Темный прилив принесет их. — Гомст обхватил себя, пытаясь согреться. — Говорят, нежить знает ровно один вид милосердия. — Какой? — выдохнул Кент. — В конце они дают тебе умереть. Я посмотрел на темные очертания Готтеринга: крыши, колокольню, трубы, флюгер таверны. Выбрать позиции — немаловажно, и я всяко предпочел бы городок тонкой полоске грязи посреди озера. Но если враг выбрал Готтеринг и уже расставил ловушки? Или мы слишком многое увидели в груде тряпок и горстке зубов? — Пересчитайте их, — сказал я. — Милорд? Харран нахмурился. — Сколько зубов, сколько одежды. Это трое крестьян передрались и остановили Золотую Гвардию или правда была резня? Харран подозвал двоих гвардейцев, и они подобрались поближе, чтобы хорошо присмотреться. Я подогнал Брейта поближе к капитану. — Если придется сражаться с трупами, пусть у нас хоть будут сухие ноги и время, чтобы заметить их приближение. Насколько тут глубоко? Около метра? Тут можно утонуть? Если мертвяки поползут по дну, мы разглядим рябь на поверхности? — Местами поглубже, — сказал Харран. Другой капитан не согласился. Харран и еще двое капитанов Гвардии, Россон и Деверс, принялись обсуждать сей вопрос. Мартен проехал через пролом в заборе в самый разлив. Он поднялся на стременах, чтобы вглядеться во мглу, вода хлестала у самых ног. — Вот как-то так, сир. — Десятки, совершенно точно, — сказал человек, осматривавший забор и снимавший с него тряпки. — Останемся здесь, — решил я. — И поедем в Готтеринг на рассвете. Я проводил Гомста и Катрин до кареты. — Буду сегодня спать здесь, — сказал я Миане, когда она открыла дверь. — Хочу, чтобы было кому защитить тебя. — Я поставлю стражу вокруг кареты, — предложил Макин. — Пусть Кент сидит на крыше, Райк и Горгот — у дверей. Мартен организует патруль в полях. Лучше потерять пару гвардейцев, чем быть застигнутыми врасплох. |