
Онлайн книга «Дорога домой»
Но он, при всей его массивности, был быстр — слишком быстр для нее. Удар тяжелым ботинком пролетел мимо цели и пришелся по твердому, как бревно, бедру, в следующий момент он уже навалился на Лесли, подмяв ее под себя и заламывая ей руку. Она отчаянно отбивалась и пиналась ногами — хоть и на ощупь, но некоторые пинки попадали в цель; ногтями свободной руки пропахала майку на его боку и кожу под ней, когда перед лицом вдруг оказалось что-то живое, зажмурившись, что есть силы вцепилась в это зубами и почувствовала во рту вкус крови. — Сука! — взвыл над ухом Лео, и боль в руке стала нестерпимой. Лесли поняла, что вот-вот хрустнет кость, но лишь сильнее стиснула зубы. И вдруг все закончилось. Руки Лео внезапно ослабели, разжались, и он свалился набок; намертво вцепившись в него зубами, она перекатилась вслед за ним. — Лесли! — прозвучал рядом знакомый голос. Она открыла глаза — перед ними замельтешили черные точки; разжала челюсти и повернула голову. Над ней склонился Джедай — протянул руку, но словно боялся притронуться; повторил испуганно: — Лесли, ты… — Я в порядке, — прохрипела она и закрыла глаза, пытаясь отдышаться. — Сейчас… сейчас встану. Вставала она медленно, с трудом — ноги едва держали. Хорошо, Джедай вовремя ухватил ее за плечо и помог; сказал, словно извиняясь: — Тебя очень долго не было. Я забеспокоился, решил пойти навстречу… — Если бы не ты, он бы мне руку сломал, — кивнула Лесли. Уткнулась лбом ему в грудь, собираясь с силами; пару раз сжала-разжала руку — было больновато, но терпимо. Подняла голову: — Чем ты его приложил? — Камнем. Она нагнулась к Лео — тот был без сознания, но дышал. Выпрямилась, попросила Джедая: — Оттащи его с дороги — вон туда, к дому, где трава повыше. Пока он за плечи волок Лео, она подобрала свой нож и куртку, надела. Чуть поколебавшись, взяла и револьвер Лео — пригодится. — Так — нормально? — спросил от угла дома Джедай. — Да, — она подошла, протянула ему нож и кивнула на Лео. — Добей его. Он аж отшатнулся; переспросил: — Что?! — Его нельзя так оставлять. Он может очнуться и поднять тревогу. — Но можно же связать его… и рот заткнуть! — Джед, — Лесли криво усмехнулась, — ты что, сейчас побежишь искать веревку? — Но… — Джедай беспомощно запнулся, в глазах плескались испуг и растерянность. Он уже понял, что она права, но добить раненого врага… когда самой Лесли впервые пришлось это сделать, ее потом весь вечер трясло. Она вздохнула: — Ладно. Иди… я тебя догоню. Догнала она Джедая уже у самого входа в ангар. Он покосился на нее, но не сказал ни слова, лишь сочувственно пожал ей плечо. Сержант сидел на очищенном от железок рабочем столе. За время ее отсутствия он переоделся в вылинявшую военную форму с нашивками мастер-сержанта — такую же, как носил в Форт-Бенсоне. — Вам надо поторопиться, времени совсем не осталось, — сказал он; махнул Джедаю: — Тащи лестницу! — и обернулся к Лесли: — Кто это тебя так? — Лео на дороге попался, — левая сторона лица онемела и ощущалась как нечто неживое и раздувшееся — наверняка вид был ужасный. — Он мне не доверял… следил за мной. — Ты его?.. Лесли кивнула. — Джед вовремя подоспел, одна бы я не справилась. Он очень сильный боец… был. Джедай притащил из дальнего конца ангара длинную, до потолка, стремянку и поставил ее на освещенном пятачке. — На три фута левей сдвинь! — приказал сержант. Он снова обернулся к Лесли и, достав из-за пазухи свернутое конвертом письмо, протянул ей: — Доберешься до полковника Брэдли — отдай ему. И передай… ладно, ничего не передавай, просто расскажи, как дело было, — сдвинул брови: — Эй, только не кисни, пожалуйста. До того, как попасть сюда, я прожил неплохую жизнь. И я рад, что смогу отплатить сегодня Хефе за все, что он со мной сделал! Лесли стиснула зубы и сунула письмо во внутренний карман; незаметно смахнув выступившие слезы, сказала твердо: — Я доберусь. И передам. — Эй, сардж! — крикнул сверху Джедай, постучал по потолку: — Здесь? — Да, — ответил сержант, — откручивай! Через минуту один из покрывавших потолок алюминиевых листов сдвинулся в сторону, открыв серебристый квадрат неба. Джедай слез вниз; не дожидаясь указаний, достал из-под валявшегося в углу автомобильного капота пулемет и полдюжины коробов с патронными лентами — все это принес, положил на стол. — Не забыла еще? — сержант с усмешкой кивнул на пулемет. — Помню, — Лесли тоже, как могла, постаралась усмехнуться. Пулемет был действительно знакомый, «Миними» [17] — именно из такого сержант Калвер учил ее когда-то стрелять. Джедай тем временем добавил к арсеналу на столе автомат и револьвер, притащил откуда-то большой железный лист, прислонил к столу. Рядом встал принесенный с койки сержанта матрац. — Ну, вроде все? — Да, — сержант вздохнул и улыбнулся: — Пора прощаться. Первым он попрощался с Джедаем — они обнялись, похлопали друг друга по спине; сержант что-то сказал тихо — Джедай кивнул, соглашаясь, и отошел. Наступила очередь Лесли. «Не плакать — только не плакать!» — сказала она самой себе и шагнула вперед. От сержанта пахло бензином и пылью — наверное, эта сержантская форма долго ждала своего часа где-то под матрацем. Дыхание его было шумным, а рука, обнимавшая Лесли, теплой, прямо горячей. — Не кисни! — шепотом повторил он над самым ухом. — Я рад, что мы напоследок встретились — хоть узнал, что из тебя человек стоящий получился! — отпустил ее: — Удачи тебе. — Спасибо! — сказала Лесли, отступая. Он обернулся к Джедаю: — Сынок, помоги! Тот подошел — сержант, опираясь на него, проковылял несколько шагов до лестницы; вцепился в нее и полез, подтягиваясь на руках. Доверху он долез быстро — ухватился за край проема и исчез на крыше. Через несколько секунд на фоне светлого квадрата показалась его голова и плечи: — Давай! Джедай полез по лестнице; стоя на уровне плеча Лесли, обернулся к ней: — Давай железяку! — она подала ему железный лист, он втащил его наверх и передал сержанту. Тем же путем проследовали матрац, пулемет и патроны. |