
Онлайн книга «Скорость побега. Чародей поневоле»
— А ты наша продавать шибко хорошая радиоприемники в прошлые месяц, — напомнил Дару Хиршмейр. — Ты говорить сержант Уолсток, он передавать очень хороший музыка. — Непременно скажу. — Дар вытащил из кармана блокнот и что-то нацарапал на листке. — Правда, барабаны чересчур шибко громкий, — глубокомысленно изрек другой вольмарец. — Ясно, Стотмейр, — кивнул Дар и сделал приписку. — Кому подлить? Все вольмарцы, как один, протянули вперед опустевшие стаканы. Дар, насвистывая, обошел всех по кругу и налил всем вина, после чего поднял один из принесенных вольмарцами мешков. — Ладно, давайте поглядим, о чем тут у нас речь… — И он взвалил мешок на весы, установленные на тележке-антиграве. — Двадцать семь целых тридцать две сотых килограмма, — сообщило аудиоустройство весов. — Девяносто семь процентов Organum translucem, три процента травы, обрывков листьев и песка. — Песка предостаточно, — отметил Дар, снял мешок с тележки и поставил его на землю между собой и Хиршмейром. — Ты точный знать, этот штука не живой? — опасливо поинтересовался один из вольмарцев. — Нет, она не живая. Но в ней живет дух. — Нет дух в машина. — Вольмарец уверенно покачал головой. Дар пристально посмотрел на него и нахмурился. — Что-то я подзабыл — не продал ли я вам, ребята, серию книжек по истории философии? — Прошлый год, — осклабился Хиршмейр. — Поганый сделка. Половина племя теперь цитируй, значит, Локк. — Локка? — скривился Дар. — А я думал, что Беркли и Сартр вам больше придутся по вкусу. — Это старье быть, — фыркнул Стотмейр. — Это мы с молоко матери выпивать. Ты забывать — наши предки быть оппозиционеры. — И вправду, про это дело я как-то подзабыл, — признался Дар. — Ну, ладно. Я предлагаю вам по двести тридцать четыре за мешок. Что скажете? Хиршмейр покачал головой: — Маловато быть в сравнениях с либранский цены. По либранский УЕ это быть только восемьдесят проценты. — Ох, поговорю я по душам с сержантом Уолстоком… — проворчал Дар. — Ну, хорошо, пусть так, моя цена на двадцать процентов ниже. Но вы забываете — нам ведь придется уплатить за доставку трубочника на Либру. — А твоя босс Чолли еще должны тебя уплатить, — добавил Стотмейр. — Мы ничего не забывай, Дар Мандра. — Согласен, но только ведь и сам Чолли должен поиметь кое-какую прибыль, чтобы не прогореть, — заметил Дар. — Хорошо, как насчет двухсот семидесяти пяти за мешок? — Десятый часть квачасы? — буркнул Хиршмейр, наклонился и поднял с земли мешок. — Приятный было поболтай с тобой, Дар Мандра. — Ну, ладно, ладно! Так уж и быть — двести восемьдесят. — Двести девяносто, — поспешно выдвинул встречное предложение Стотмейр. — Договорились — двести восемьдесят пять, — тяжко вздохнул Дар и покачал головой. — Чего я только для вас не сделаю, ребята. Вам-то что, вот только в следующем месяце наша встреча может и не состояться. Надеюсь, вам понравится новый торговец. — Не горевай. Мы говорить Чолли, что мы никого не обижай, — осклабился Хиршмейр. — О’кей. А ты нам чего продавай, Дар Мандра? — Да так… всего помаленьку, — пожал плечами Дар и повернулся к тележке. — Помогите мне, будьте так добры. Вшестером они сняли с тележки и поставили на землю объемистый ящик. Дар открыл замки и откинул переднюю и боковую стенки. Вольмарцы столпились вокруг, принялись ощупывать доставленные Даром вещи и возбужденно переговариваться. — Что такой этот красный камни? — требовательно вопросил Стотмейр, взяв в руки искусственный драгоценный булыжник. — Рубины для лазеры? Дар кивнул: — Он выращен синтетически, но работает гораздо лучше натуральных. — А вот эти штука? — ткнул пальцем другой вольмарец. — Те же модели, какие ты нам продавай инструкция? — поинтересовался Хиршмейр, взвесив на ладони микросхему. Дар кивнул: — DX-четырнадцать. Такими же пользуются во флоте. — А эти? — Еще один вольмарец поднял и показал Дару какую-то металлическую деталь. — Часть для сборки автоматического токарного станка, — ответил Дар. — Кто такие токарные станка? — полюбопытствовал Стотмейр. Дар усмехнулся. — Инструкция по эксплуатации стоит всего двадцать пять квачасов. — Двадцать пять? — ахнул Хиршмейр. Дар улыбнулся шире. Хиршмейр одарил его гневным взглядом, покачал головой и кивнул: — Ты есть разбойники с большая дорога, Дар Мандра. — Отнюдь. До большой пока не дотянул — так Чолли говорит. Пока я разбойник с узенькой тропинки. — Чолли будто бы знать, какой бывает узенький тропинка, — проворчал Хиршмейр. — А почем стоить части лазеры? Дар вынул из кармана прайс-лист и отдал Хиршмейру. — Вы пока посмотрите, приценитесь, а я взвешу ваши мешочки. Он принялся один за другим водружать мешки с трубочником на весы, а вольмарцы сгрудились возле Хиршмейра и стали ворчливо комментировать расценки. Сэм подошла к Дару и похлопала его по плечу: — Послушай, а что это они совсем перестали вставлять «значит»? — А? — обернулся к ней Дар. — Да все просто. Они ведь меня хорошо знают, так что выпендриваться им ни к чему. — Ладно, хорошо… — пробурчал Хиршмейр. — Наша брать три рубины, три ускорители, десять аккумуляторы и полные наборы части для токарные станка. — По рукам, — кивнул Дар, нажал кнопку на пульте и сообщил: — За все про все с вас четыре тысячи двести тридцать пять терранских УЕ. А ваш трубочник тянет на пять тысяч триста тридцать семь. Можете потратить еще тысячу сто две единицы, Хиршмейр. — Мы больше не хотеть покупать никакой товары, — решительно заявил Стотмейр. Хиршмейр кивнул и протянул Дару руку. — Наличные быть очень хорошо. — Вы могли бы положить их на депозитный счет в банке, — предложил Дар. — Чолли как раз открывает новую разновидность счетов. Хиршмейр покачал головой. — Твоя Чолли платить только какие-то вшивый пять проценты за год. Мы лучше ставить наши деньги, когда в покер играть с солдаты. — Но это совсем новая система счетов, — настаивал на своем Дар. — Дивиденды пересчитываются ежеквартально, и процент нарастает. Хиршмейр склонил голову набок и прищурился. — Как такой — процент нарастает? — Это значит, что каждые пять месяцев проценты прибавляются к первоначальной сумме, а в следующем квартале проценты рассчитываются исходя уже из новой суммы. |