
Онлайн книга «Слезы счастья»
Когда Тео прочел текст, на его лице застыла маска шока. — Что ты будешь делать? — тихо проговорил он. — Мне нужно поговорить с Дэвидом. — Да, но не здесь. Иди в гостиную. Я его пришлю. Несколько секунд спустя Дэвид появился в дверях. Он выглядел слегка озадаченным и даже, как подумалось Эми, немного настороженным. — Ты не можешь сказать, что она передумала, — пошутил он. — Уже... — Дело не в Лизе, — перебила Эми, — а в этом. — Она вручила ему телефон. — Мне очень жаль, — проговорила она, когда Дэвид начал читать. — Лиза говорит, что ты должен это видеть, и я... не знаю, что нам делать. Лицо Дэвида сделалось белым как мел. — Что такое? — спросил у Эми Джерри, заходя в комнату. — Ваш муж сказал, чтобы... — Это Розалинд, — сказал Дэвид, передавая зятю телефон, и, вынув свой мобильный, нашел номер дочери и нажал на кнопку звонка. Розалинд сидела за кухонным столом и слушала, как за ее спиной на столешнице звонит телефон. Она догадывалась, что это отец или, возможно, Джерри, но, кто бы это ни был, ей было слишком страшно брать трубку. В конце концов включился автоответчик, и ее отец сказал: — Розалинд, я знаю, что ты там, пожалуйста, ответь. Она посмотрела на тетку, которая сидела рядом. — Почему ты не хочешь с ним говорить? — мягко спросила Ди. Розалинд покачала головой, не в силах признаться, что натворила, даже Ди. — Розалинд! — настойчивее проговорил Дэвид. — Пожалуйста, возьми трубку. Я должен знать, что с тобой все в порядке. У Ди сделался озадаченный вид. — Похоже, он беспокоится... — сказала она. — Поговори с ним сама, если тебе так хочется, — бросила Розалинд, поднимаясь из-за стола. — Я не могу. Она вышла во двор, и Ди успела схватить телефон, пока Дэвид не отключился. — Дэвид, это я, — сказала она. — Что происходит? — Розалинд с тобой? — Да, но... — Дай ей трубку, пожалуйста. — Она сказала, что не хочет с тобой разговаривать. — Не сомневаюсь, что не хочет, но мне нужно с ней поговорить, так что... — Может, расскажешь мне, в чем дело? — предложила Ди, глядя, как Розалинд прогуливается по газону. Когда Дэвид объяснил, Ди побледнела. — О нет, — пролепетала она. — О чем она думала? Это несерьезно, ты же понимаешь. — Уверен, что так и есть, но она расстроила Лизу, и мы оба ждем от нее... мы ждем... э... Черт, что же за слово такое гадкое? — прорычал Дэвид. Он был явно сам не свой. — Извинений! Пожалуйста, дай ей трубку. — Хорошо, я посмотрю, что можно сделать. Не отключайся, — и, положив телефон, она вышла за Розалинд во двор. — Дэвид рассказал мне о сообщении, — проговорила она, обнимая племянницу за плечи. Розалинд подняла голову и посмотрела в холмистую даль и широкое, пустое голубое небо. Смотрит ли на них мама? Знает ли она, что происходит? — Он сердится? — спросила она. — Он хочет, чтобы ты извинилась. Хотя внутри у Розалинд все переворачивалось от стыда и раскаяния, она сожалела лишь о том, что расстроила отца, а не об испорченном дне Лизы Мартин. Она до последнего искренне надеялась, что преуспела. — Он ждет, — тихо проговорила Ди. Понимая, что продолжать отпираться значит обидеть и расстроить отца еще больше, Розалинд пошла обратно к дому. Взяв телефон, она ничего не говорила, только слушала веселое журчание голосов на другом конце и песенку «Сахарный блюз», которую тихонько выводил какой-то джазист. Ей вдруг захотелось разрыдаться. — Ты тут? — спросил отец. — Да, — прошептала она. — Я... я знаю, что ты скажешь... — Нет, не знаешь, поэтому слушай. — Его тон был резким, подтверждая, что она не зря боялась его гнева. — Нужно было сказать тебе вчера вечером, и я сожалею, что этого не сделал, но мы с Лизой расписались в загсе вчера, поэтому она уже моя жена, а ты, дорогая, всегда, всегда будешь дочкой, которую я люблю больше жизни. — Тогда зачем ты это делаешь? — проговорила она подавленным голосом. Наступила пауза, и на заднем фоне опять послышался смех. Потом Дэвид сказал: — Вчера мы с Лизой расписались в загсе... — Ты только что мне это говорил, — огрызнулась Розалинд. — Я не глухая. — Извини, я... Послушай, милая, пожалуйста, пошли Лизе сообщение, что ты сожалеешь... — Нет! Я этого не сделаю. — Розалинд, она ничем такого не заслужила... — Как ты можешь это говорить? Ты прекрасно знаешь, что она только и ждала, чтобы мама скорее умерла. Если бы я могла, то испортила бы каждый день ее жизни, потому что именно так она поступает с моей. — Нет, Розалинд, ты все неправильно понимаешь... — Разговор окончен. — Ладно. Тогда, по крайней мере, извинись передо мной, прежде чем отключаться. — Если я расстроила тебя, извини, но ей я не буду отсылать сообщение, так что, пожалуйста, даже не проси. Дэвид опять на что-то отвлекся, а потом сказал: — Джерри едет домой... — Нет! Он мне здесь не нужен. — Он уже уехал. А теперь, пожалуйста, дай опять трубку Ди. Передав телефон тетке, Розалинд плюхнулась за стол и закрыла лицо руками. Если она когда-нибудь нуждалась в матери больше, чем теперь, то не могла этого вспомнить. Внезапно потребность в ней стала такой острой и всепоглощающей, что хотелось кричать от ее беспощадной мощи. — Хорошо, я сделаю все, что в моих силах, — проговорила Ди и, повесив трубку, села рядом с племянницей. — Пожалуйста, не пытайся уговорить меня отправить это сообщение, — сказала Лиза, угадав, о чем попросил тетю Дэвид. — Тогда давай я его отошлю. Если не хочешь, я даже не буду говорить тебе, что там написано. Но, милая, они уже поженились, свадьба все равно идет своим чередом... — В таком случае ей не нужны извинения. — Но ты сожалеешь, что отправила то послание, я же вижу. Если тебе трудно признаться самой, позволь мне сделать это за тебя. Розалинд покачала головой. Не обращая внимания, Ди сказала: — Где твой мобильный? — Почему все на ее стороне? — внезапно вскипела Розалинд, стукнув кулаками по столу. — Она для нас никто, слышишь меня? Никто! Если хочешь чем-нибудь помочь, почему бы тебе не вышвырнуть ее из нашей жизни? |