
Онлайн книга «Револьвер для адвоката»
– Именно, в суде, – сухо подтвердил я. – Прежде никогда. Многие адвокаты считают, что не следует доводить дело до суда, и улаживают споры в досудебном порядке. – Что ж, весьма похвальное мнение, мистер Фулгони. Но не могли бы вы объяснить присяжным, как так вышло, что вы, всего два года назад получивший диплом и никогда прежде не бывавший в суде, заполучили клиентом Гектора Мойю? Фулгони кивнул: – Ему меня рекомендовали. – Кто? – По правде сказать, мой отец. – И как так получилось? Фулгони бросил на меня предостерегающий взгляд, который означал, что я вторгаюсь на территорию, которую он считал запрещенной. В моем же взгляде явно читалось: «Ты сейчас под присягой. Ты в моей власти». Мне нужно было подтолкнуть его к ответу. – Пожалуйста, расскажите присяжным, как получилось, что ваш отец рекомендовал Мойе обратиться к вам? – Ну, мой отец заключен в ту же федеральную тюрьму, где сидит Гектор. Они друг друга знают, и отец послал его ко мне. – Итак, вы, молодой неопытный юрист, подали ходатайство о выдаче постановления «хабеас корпус» в надежде аннулировать пожизненный срок мистера Мойи. Все правильно? – Да. – Потому что огнестрельное оружие, которое позволило вынести такой приговор, было ему подброшено. – Да. – И вы считали, что его подбросила Глория Дейтон, верно? – Верно. – Основываясь на рассказе Трины Рафферти. – Верно. – А перед тем как подавать ходатайство, вы изучали протоколы судебного заседания над мистером Мойей в 2006 году? – Большую часть. – А вы ознакомились с протоколом заседания, когда заслушивался приговор и судья вынес пожизненное заключение? – Да, ознакомился. Я попросил у судьи разрешение подойти к свидетелю с документом, который я зарегистрировал как второе вещественное доказательство. Это был протокол вынесения приговора Гектору Мойе от 4 ноября 2006 года. Судья дала добро, и я вручил документ Фулгони. Я уже открыл его на нужной странице и подчеркнул материал, который следовало зачитать присяжным. – Что у вас в руках, мистер Фулгони? – Протокол заседания, когда слушалось вынесение приговора в федеральном суде. Это пояснения судьи. – Вы читали этот документ, когда готовились подавать ходатайство от лица мистера Мойи? – Да. – Ясно. Как звали судью? – Почетный судья Лиза Басс. – Не могли бы вы зачитать присяжным несколько фраз судьи Басс, которые я подчеркнул на этой странице? Фулгони наклонился и стал читать вслух: – Мистер Мойа, вы вели жизнь, полную преступлений, и достигли вершины в кровавом картеле Синалоа. Вы безжалостны и жестоки, в вас не осталось ничего человеческого. Вы сеете смерть. Вы и есть сама смерть. И мне несказанно повезло, что я могу сегодня вынести этот приговор и посадить вас в тюрьму на всю оставшуюся жизнь. Жаль, что нельзя сделать больше. Честно говоря, искренне сожалею, что к вам неприменима смертная казнь. Здесь Фулгони остановился. Он не дочитал комментарии судьи до конца, но я рассудил, что присяжным хватит и этого. – Хорошо. Итак, вы читали протокол вынесения приговора в прошлом году, пока готовили ходатайство от лица мистера Мойи. Верно? – Да. – Таким образом, готовя повестку Глории Дейтон, вы знали, что стоит за плечами мистера Мойи. Я прав? – Да. – Мистер Фулгони, а вам, как молодому неопытному адвокату, не приходило в голову, что вызывать Глорию Дейтон для дачи письменных показаний под присягой, когда вы, несомненно, спросили бы ее насчет того, подбрасывала ли она пистолет в номер Мойи, может быть опасно? – Почему опасно? – Мистер Фулгони, позвольте мне задавать вопросы. В настоящем суде так принято. Со стороны присяжных раздались еле слышные смешки; я сделал вид, что ничего не заметил. – Мистер Фулгони, неужели вы не осознавали, что, выписав повестку и указав в ней имя Глории Дейтон как человека, который подбросил пистолет в номер Мойи, вы подвергли ее огромной опасности? – Именно поэтому я все засекретил. Информация не подлежала публичной огласке. Никто не знал. – А ваш клиент? Он знал? – Я ему ничего не говорил. – Может, ему сказал ваш отец, который содержится в той же тюрьме? – А какая разница? Он бы не стал ее убивать. – Кто не стал бы? – Гектор Мойа. – Мистер Фулгони, вы должны отвечать на вопросы, которые задаю я. И так, чтобы не возникло недоразумений. Вы говорили или не говорили своему отцу, что опознали в Глории Дейтон женщину, которая, как вы считали, подбросила пистолет в номер Мойи? – Да, отцу я сказал. – А вы спрашивали его, не рассказывал ли он об этом мистеру Мойе? – Да, спрашивал. Но это не имеет значения. Она была для Мойи билетом на волю. Он не стал бы ее убивать. Я кивнул и, перед тем как продолжить, снова взглянул на свои записи. – Тогда зачем вы спрашивали у своего отца, не говорил ли он ее имя мистеру Мойе? – Потому что на первых порах я считал, что его могла подтолкнуть месть. – А сейчас вы так не считаете? – Нет. Чтобы выиграть ходатайство, Дейтон была ему нужна. Живой. Я надеялся, что вариант развития событий, который я только что рассмотрел, был для присяжных очевидным. Пока я подсовывал идею незаметно. Хотел, чтобы они сами все поняли, а я в дальнейшем подкреплю догадки показаниями. Людям нравится доходить до всего своим умом. Я бросил взгляд на скамью присяжных, на Мэллори Гледуэлл, и увидел, что она пишет что-то в блокноте. Лидер, на которого я рассчитывал, уловил эту тонкую грань. Я снова посмотрел на Фулгони. Отличный момент. Сейчас бы и закончить допрос. Но Фулгони сидел на свидетельской трибуне и находился под присягой. И я решил не упускать шанса и довести до сознания присяжных основную версию защиты. – Мистер Фулгони, я хочу установить точное время подачи вашего ходатайства в отношении Гектора Мойи. Вы подали иск и выписали повестку Глории Дейтон в начале ноября. Я прав? – Да. – А ее убили в ночь с одиннадцатого на двенадцатое. Верно? – Точная дата мне неизвестна. – Зато известна мне. Утром двенадцатого ноября Глория была мертва. И в следующие пять месяцев ничего по делу не происходило. Так? – Повторяю, точная дата мне неизвестна. Возможно, что так. |