
Онлайн книга «Вдали от Рюэйля»
Жак незаметно подает знак Пьеретте, и та неожиданно и звонко спрашивает: — Мсье Линэр, а мадам Линэр, как она себя чувствует, мадам Линэр? В смятении Жинетта роняет кусок торта на ковер. И извиняется: «Ой! Извините». И соскребает крем ложкой, топорща ковровый ворс. Линэр смотрит на Жинетту: — Она чувствует себя хорошо. Спасибо. Она уже легла. Она ложится рано. Она так привыкла. Она ложится рано. Она уже легла. Спасибо. Она чувствует себя хорошо. — Мадам Линэр рано ложится по собственному желанию, — спрашивает Жак, — или это вы ей советуете из гигиенических соображений? — Вне всякого сомнения, для здоровья правильно ложиться рано, — степенно отвечает аптекарь. — А мы и не сомневались, — говорит Жак. Пауза для ликвидации грязных тарелок, после которой Линэр, глухо кашлянув, задает следующий вопрос: — Но мсье… мсье? — Сердоболь, — говорит Жак. — Мсье Сердоболь, вы только что сказали, что работаете у Бапоно? Я не ошибся? — Точно. Я — химик. — Работа продвигается? — Продвигается. Мы разрабатываем несколько новых препаратов. А еще я провожу индивидуальные исследования. — Это он вас сюда прислал? — Кто? Куда? — Бапоно. Ко мне. — Зачем ему меня куда-то посылать? — Ладно, не стройте из себя идиота. Линэр говорит это раздраженным тоном. Жак резко встает, чуть не опрокинув стул. — Мсье, — произносит он дрожащим голосом, — мсье, я никогда никому, даже пожилым аптекарям, не позволял называть себя идиотом. Девочки смотрят на него восторженно, Линэр — устало. — Мсье Линэр, — продолжает Жак, — людям, которые называют меня идиотом, я обычно бью морду. — Он был чемпионом Парижа среди любителей, — шепчет Жинетта. Это было сказано в адрес Линэра, для справки. Но аптекарь не испытывал страха. Он не знал, что такое бокс, он не дрался вот уже сорок пять лет и посему воспринимал сказанное не как гипотетический мордобой, а всего лишь как пустые слова. — Я могу принести вам свои извинения, — пропел он с безразличием. — Но сначала сядьте и прекратите так кричать. — Я принимаю ваши извинения, — сказал Жак. Он сел. — Итак, я продолжаю, — сказал Линэр. — Вас сюда послал Бапоно. — Нет. — Вы пришли не за эликсиром? Бапоно давно на него имеет виды. — Я сопровождал этих барышень, — сказал Жак. Линэр насупился: — Вы вмешиваетесь в то, что вас не касается. — Я не хотел быть нескромным. — Однако вы нескромны, черт возьми! Вы нескромны! Я вас не приглашал, черт возьми, черт побери! Линэр разозлился. Это было не только слышно, но и видно: по тому, как топорщилась его борода и морщились уши, первая подобно листве, которую колышет ветер, вторые подобно глади озера, которую волнует бриз. — Не понимаю, в чем именно заключается моя нескромность, — ответил Жак. — Вы можете запросто беседовать с этими барышнями в моем присутствии. Полагаю, у вас ведь нет никаких секретов? — О нет, — сказала Жинетта. — Каких секретов? — спросила Пьеретта. Она теребила один из гольфов, тот, что все время норовил сползти гармошкой. Линэр искоса поглядывал. — Пьеретта, — строго произнес Жак, — оставьте в покое ваши гольфы. Девочка улыбнулась и повиновалась. Линэр, перестав коситься, разинул рот. — Вы же знаете, что я работаю секретаршей у Бапоно, — сказала ему Жинетта. — Я тоже буду работать у Бапоно, — сказала Пьеретта, разглядывая свои ногти, которые пока еще не решалась красить, но уже и не грызла. — Кроме того, — сказал Жак, — я работаю над средством против колорадских жуков. И добавил торжественно: — Тяжкий труд. Затем, доверительно: — А еще я пытаюсь вывести породу гигантских вшей. — Удачная идея, — мрачно отозвался Линэр. Он встал. Направился к буфету: — Желаете дижестив [98] ? Для барышень у меня есть кое-что легкое. Мсье Сердоболь, вы выпьете рюмку марка? — Разумеется, — сказал Жак. — А мне можно попробовать марка? — спросила Пьеретта. — Нет, — ответил Жак. — Возможно, в другой раз. Линэр разносил напитки. — А вы знаете, у нас создана театральная труппа, — сказала ему Жинетта. — Я играю роль Селимены в «Мизантропе» [99] . — Очень хорошо, очень хорошо. Он уже не слушал, о чем говорили вокруг. Пьеретта непонятно от чего хохотнула. Жак продолжил: — Я направлялся к вам, дабы переговорить с вами об одном деле, а этих барышень встретил у ваших дверей. Поскольку они мне сказали, что я им не помешаю, я подумал, что не помешаю и вам. Меня не касается, зачем вы приглашаете этих барышень к себе на торт после киносеанса, хотя, как руководитель «Блистательного Театра» [100] , я обязан присматривать за членами своей труппы, в частности за Жинеттой. В сей поздний час она уже давно должна была бы спать, а не болтаться с визитами к горожанам. — Я могла бы прийти и одна, — сказала Пьеретта, потупив взор. Линэр что-то пробурчал, но его не услышали. — Ведь я уже хорошо выучила свою роль, — сказала Жинетта. — Речь идет совсем не об этом, — сказал Жак, — а о том, почему я очутился здесь. Жинетта, вы не возражаете, если я поговорю с мсье Линэром прямо сейчас? — Не имею ничего против, — сказала Жинетта. — Я — тоже, — сказала Пьеретта, подтягивая гольфы. — Оставьте в покое ваши гольфы, — сказал Жак. — Ничего предосудительного в этом нет, — вдруг язвительно брякнул Линэр. |