
Онлайн книга «Последние дни»
— Оставьте ваши шуточки. Я буду работать. Завтра займемся автомобилем. А сейчас вы свободны. Вюльмар помахал рукой, мощно пукнул выхлопными газами и тотчас в них исчез. — Вот ведь как обидно, — размышлял Браббан, — у парня есть все данные, но он испорчен кинематографом. Папа, запертый в подземельях Ватикана! Где он успел это выхватить? Не удивлюсь, если он пишет стихи, в которых от щедрот сандалит рифмы. И Браббан пошел вслед за …«душкой-на-побегушках», как он выражался. XXI
— Да ты, дедуля, на себя посмотри, — сказала «душка-на-побегушках». — О, мадемуазель, как вы могли подумать, что я делаю вам непристойное предложение. Оно идет от чистого сердца, только от чистого сердца. — Меня не проведешь, старичок. Знаю я таких гусей. Не стыдно, в вашем-то возрасте? — Но, мадемуазель, уверяю вас… — Мне и так наперед известно, что вы мне будете петь. — Мне нравится быть в компании молодых, мадемуазель. Вот почему я попросил вас уделить мне немного времени. Но, естественно, я не хочу, чтобы ваши родители беспокоились, если вы из-за этого опоздаете. — А чем вы собираетесь меня угощать? — Может, портвейном? В «Кафе де ла Пэ»? Малютка восхищенно присвистнула. — Идем, — сказала она. — Чем вы занимаетесь, месье? Вы сенатор? — Я похож на сенатора? — Нет. Я пошутила. Вы что, шуток никогда не слышали? — Да нет, отчего же… — Тогда скажите, чем вы занимаетесь? — Бизнесом. — Вы женаты? — Нет… — Интересно. — Это почему? — Слушайте, а вы занимаетесь чем-то серьезным? — Да, очень важными делами. Покупка, продажа и управление недвижимостью. — Занятие для акул. Портвейн здесь — что надо. — Рад, что вам нравится. — У вас чудной вид. Кроме шуток, вы правда занимаетесь чем-то серьезным? С тех пор, как Браббан стащил бумажник Тормуаня и эта история наделала достаточно шума, чтобы занять четверть колонки в газетах, на него стали нападать внезапные приступы беспокойства, которые он сравнивал с дергающей болью. Раньше с ним такого не бывало. — Недвижимость — вещь предельно надежная. Ента штука не подчиняется колебаниям курса. — Почему вы говорите «ента» вместо «эта»? Некрасиво. — Справедливые слова, мадемуазель, совершенно справедливые. — Как вас зовут? — Мартен-Мартен. Месье Мартен-Мартен. — Длинноватое имечко. Но не буду же я звать вас Тентеном [83] ! — Мне жаль, но имя я изменить не могу. — Да вы не обижайтесь. В именах с дефисом есть особый шик. — Вы интересуетесь грамматикой, мадемуазель? — Спрашиваешь. Может, пойдем поужинаем вместе? Браббан предложил «Брассри универсель». — Знатная мысль, — сказала малютка. — Закусок столько наберем! Браббан подозвал официанта и расплатился, как важная птица. — Вы сглупили: оставили ему слишком большие чаевые. Тридцати су было достаточно. — Хотел показать, как я рад встрече с вами. — Странные у вас манеры. Она принялась напевать: — Ах, до чего же у богинь Странные манеры. «Прекрасная Елена» — красота, правда? Вам не нравится? — Обожаю Оффенбаха, — сказал Браббан. Это была правда. Они вошли в ресторан. Им принесли закуски. — Вот это да, — сказала малютка, — не жалею, что меня потревожили. Именно так мне все и описывали. Я-то думала, это враки. Слушайте, вы бы хоть поинтересовались, как меня зовут. Сарделька была сногсшибательная. — Я не решался спросить. — Не прикидывайтесь робким мальчиком. Меня зовут Фаби, это короче, чем Фабьена. Мой отец работает в типографии, так что он не дурак, сами понимаете, ему столько приходится читать. Он вообще ничего, а вот мать — стерва. Не будем о ней. А еще у меня две сестры. Угадайте, как их зовут. — Не могу. — Я так и знала. Старшую зовут Сюз, а вторую — Ниви. Сюз — это от Сюзанна, а Ниви от Каролина. — Вот оно что… — Да. Я вам голову не морочу. Слушайте, как же я натрескалась. Вы мне много вина не наливайте, а то в голову ударит. Я потом не понимаю, что делаю. — Еще немного этих замечательных грибов? — Нет, лучше передайте говяжьи губы. Они здесь что надо. Сюз, моя сестра, занятная. Знает столько артистов, художников, студентов. Это не треп. Не так давно она постоянно разъезжала в автомобиле, в небольшом роскошном «амилькаре». — Вот оно что… — Можете сменить пластинку? Все время повторяете «вот оно что…» Меня это раздражает. Ладно, шут с ним. О чем я говорила? Ах да. Моя сестра дружила с ребятами, у которых был «амилькар», так что она с ними накаталась. Это были два студента, хохмачи. — С факультета права? — Откуда мне знать? Вам что, интересно? Одного из них звали Роэль, а другого — Вюльмар. В чем дело? Что-то не так? — Все в порядке, спасибо. Фаби посмотрела на него с жалостью. — А я вас испугала. — Почему испугали? — Не прикидывайтесь. Этот «амилькар» вам знаком, только что сами в нем сидели. Я его тут же узнала, и парня тоже — Вюльмар собственной персоной! Как же я развеселилась, когда заметила, что вы за мной идете! И решила: если этот старикан ко мне пристанет, расскажу ему такое, что его точно огорошит. Слушайте, вы, по крайней мере, не его отец? — Нет, нет, не отец. — Уф! А то я подумала: вдруг вляпалась! Может, вы его дядя? — Нет, вовсе нет, он мой секретарь. — Ваш секретарь? Только не надо мне рассказывать. У него деньги из карманов вываливаются, не будет он работать ради удовольствия. Сюз мне о нем порассказала, он не из тех, кто работает. — И что же она вам рассказывала? — Уж не думаете ли вы, что я ее выдам? Я возьму персик в мороженом, обожаю. |