
Онлайн книга «Песня светлячков»
Наркоманы – опасные соседи. А я ни в коем случае не хотел подвергать Брей даже малейшей опасности. – Я с ним сегодня же поговорю, – пообещал я. – Вечером, как только появится. – И все-таки дай ему еще один шанс, – попросила Брей. – Не требуй, чтобы он немедленно съезжал. Чего доброго, он решит, что все это из-за меня. Но именно так он и решил. Скорее всего, Митчелла уже выгнали с работы. Где он болтался целыми днями, я не знал. Домой он возвращался только вечером. – Привет, сладкая парочка! – Митч, иди сюда. – Услышав его голос, я выключил телевизор. – Мне нужно с тобой поговорить. Он вошел в гостиную. Я только сейчас заметил, что он перестал следить за собой. Светло-каштановые волосы стали сальными и уже не лезли в глаза, а прилипли ко лбу. На нем была та же футболка с эмблемой «Джорджия бульдогс», что и вчера. И позавчера. – И о чем у нас будет разговор? – Митчелл улегся на диван и вытянул ноги. – Старик, мне кажется, тебе нужна помощь. Я начинаю всерьез за тебя волноваться. То у тебя бессонница, то засыпаешь чуть ли не на двое суток. Скажи, тебя уволили? Поначалу он пытался отшучиваться. А может, хотел пустить мне пыль в глаза. Убедить, что я преувеличиваю и его дела не так уж плохи. – Слушай, ты меня утомил, – зевнул Митчелл. – Дай-ка пультик, поищем чего-нибудь веселенькое. Как ни печально, разговор у нас не получался. – Митч, послушай. Я не шучу. Я ни в чем тебя не упрекаю. Хочу помочь. Скажи как и чем, и я сразу это сделаю. Могу найти для тебя хорошую клинику или возить в дневной стационар, а вечером забирать. – Клинику? – Он скинул ноги на пол и сел. Судя по гримасе на его лице, мои слова его оскорбили. – Реабилитационный центр? Ты что несешь? Вроде трезвый сегодня. – Просто ищу способ тебе помочь. – Я примирительно поднял руки, стараясь разрядить обстановку. – Если не реабилитационный центр, тогда… – А мне не нужна твоя гребаная помощь. – Митчелл встал. – Я не подсел на мет, – заявил он, рассекая рукой воздух. – Время от времени балуюсь. Вот уж не думал, что ты обольешь меня помоями. Тоже мне ангел выискался. – Никогда себя к ангелам не причислял. – Меня рассердили слова Митчелла, но пока я еще сдерживался. – Митч, твои «время от времени» стали каждодневными. – Я тоже встал. – Давай так. Если, как ты утверждаешь, у тебя нет зависимости, завязывай с метом полностью. Сам знаешь, чем кончается такое баловство. А если ты все-таки увяз и самому уже не выбраться, соглашайся принять помощь. Иначе, старик, ты уж меня прости, но тебе придется искать себе другое жилье. Его глаза стали размером с блюдца. В это время домой вернулась Брей. – Привет, малыш! – бросила она мне, не догадываясь, о чем мы тут говорим. Подойдя ко мне, она встала на цыпочки и чмокнула меня в губы. Митчелл сердито глядел на нашу идиллию. – Теперь понятно, почему ты все это замутил, – с язвительной злобой произнес он. Уловив его тон, Брей насторожилась. – Из-за нее, а не потому, что тебе есть дело до моего здоровья. – Он ткнул пальцем в сторону Брей. – Как же! Это маленькое Солнышко Твоей Жизни возвращается в Джорджию, и втроем уже становится тесно. Понятно. – Митчелл поморщился, изображая на лице недоумение и скорбь. – Старик, ты всерьез задумал меня выставить? Выгоняешь своего лучшего друга, как шкодливого кота? Говоришь мне «брысь»? Пошел вон, Митч? Это она тебе так мозги запудрила? Мои руки сами собой сжались в кулаки. Я двинулся к нему, но Брей загородила мне путь, и я остановился. – Митч, не смей о ней так говорить! – Я сжал зубы, чувствуя, как кровь приливает к голове. – Не приплетай сюда Брей. Если хочешь знать, моим лучшим другом всегда была она, а не ты. Митч зловеще улыбался и тряс головой, поглядывая на нас с Брей. Я был готов измолотить его. Одно поганое слово, возглас, жест – и я больше не стану сдерживаться. Брей это понимала. Обеими руками она уперлась мне в грудь, надеясь остановить меня своим хрупким телом. А Митчелл явно собирался сказать какую-то гадость. Я это чувствовал по его ухмылке. Но Брей его опередила: – Митчелл, мне все равно, останешься ты здесь или съедешь. Элиас это знает. Просто мы оба волнуемся за тебя. Мет – такая зараза. Не заметишь, как влипнешь. – Да что ты обо мне знаешь?! – огрызнулся Митчелл. – Зато я о тебе много чего знаю. Разве не так? Мои ногти впились в ладони, но я ждал. Надеялся, что из него все-таки не польется грязь и мне не понадобится вручную затыкать ему рот. Митчелл видел, как на меня подействовали его слова, и продолжал по-идиотски ухмыляться: – А мы с Брей, между прочим, все это время, так сказать, поддерживали контакты. Представь себе. И она мне очень много рассказывала про того парня. Сейчас вспомню, как его звали. – Митчелл прищелкнул пальцами, делая вид, что усиленно вспоминает. – Вспомнил. Гарретт его звали. Я не ошибся? Брей мне несколько раз звонила из Южной Каролины. Почему-то мне, а не тебе, лучшему другу. Правда, странно? – Митч, я звонила тебе только затем, чтобы разузнать про Элиаса! Мне еще сильнее захотелось его отдубасить. Но в равной степени мне хотелось услышать, что этот гад скажет дальше. Брей шагнула к нему. Я успел схватить ее за руку и притянул к себе. – Ну и придурок же ты! – крикнула она Митчеллу. – А по моему голосу ты не чувствовал, как мне паршиво? Не догадывался, что все могло обстоять совсем не так? – Ты просто изворотливая сучка. – Митчелл запрокинул голову и захохотал. Не дожидаясь, пока он еще что-нибудь скажет, я отодвинул Брей и пошел к нему. – Элиас, не бей его! – кричала Брей у меня за спиной. – У него мозги затуманены наркотой! Я отпихнул кофейный столик, схватил Митчелла за вырез его грязной футболки и поволок к выходу. Каблуки его ботинок цеплялись за ковровую дорожку, сминая ее и таща за собой. Мной владело желание избить его до полусмерти, но я знал, что Брей права. – До сих пор поверить не могу, что ты принял ее обратно после всех выкрутасов! – кричал он мне в лицо. От его дыхание крепко разило метом. – Ты ли это, Элиас? Забыл, какой ад она тебе устраивала? Она всегда вертела тобой. А ты дорожил этими идиотскими воспоминаниями детства! Я уже слушать не мог про этих долбаных светлячков! Она и сейчас вертит тобой! Я вытолкнул его на улицу. Митчелл приземлился на задницу. Теперь он орал на меня сидя. Сальная челка, не удержавшись на лбу, сползла вниз. – Охренительно невероятно! – сказал он. – Я был о тебе лучшего мнения, старик. – Сейчас мы соберем твое барахло и выставим за дверь, – сказал я, буравя его взглядом. – И потом чтобы духу твоего здесь больше не было. Понял? И не вздумай сюда соваться, иначе в следующий раз я уже не сдержусь. |