
Онлайн книга «Меч Ислама. Псы Господни. Черный лебедь»
![]() Судя по всему, к своим спутникам он питал несравнимо меньший интерес, нежели они к нему. По крайней мере, такое впечатление складывалось сначала. Хотя его лицо по-прежнему хранило маску учтивости, защищавшей его, словно щит, было видно, что беседа, которую он вел с капитаном, вселила в него некоторую тревогу. – Раз уж вам в тягость зайти на Мари-Галант, капитан, дайте мне хотя бы шлюпку, и я сам доберусь до берега. – Но я не собираюсь заходить в воды Гваделупы, – возразил капитан. – А случись там какая-нибудь заваруха?.. Хотя я и знаю свой долг, у меня нет ни малейшего желания рисковать. Это мое последнее плавание, и я сделаю все, чтобы оно прошло спокойно. В Девоне меня ждут жена и четверо детишек. И уж я постараюсь держаться подальше от этого пиратского гнезда – Гваделупы. Я и без того рискую, согласившись высадить вас на Санта-Крусе. Мисс Присцилла, сидевшая рядом, оживилась. – Вы говорите – пираты, капитан? – сказала она, наклонившись к нему. – Да-да, мисс, они самые… Заметив на лице своей подопечной тень тревоги, в разговор вступил майор: – Полноте, капитан! При дамах не пристало говорить о пиратах. Кроме того, их уже давно нет, они существуют разве что в воображении трусов. – О, сударь, не скажите! – возразил капитан, весь зардевшись, и насмешливым тоном продолжил: – Хорошо, сударь, раз вы полагаете, что в Карибском море нынче тишь да гладь, как в пруду английского парка, пусть будет по-вашему. И он принялся за ужин, а майор Сэндз обратился к господину де Берни: – Стало быть, сударь, вы с нами только до Санта-Круса? – Нет, сударь. Я собираюсь плыть во Францию и ищу попутный корабль. Майор стушевался: – Но, сударь, лучшего судна, чем наше, вам не найти. Почему бы вам не отправиться с нами до Плимута? Ведь оттуда до Франции, через Ла-Манш, рукой подать. – В самом деле, сударь, – ответил де Берни, – я об этом как-то не подумал. В то же мгновение майор пожалел, что оказался столь словоохотлив. К своему великому сожалению, он услышал, что мисс Присцилла, подхватив мысль, так сильно его обеспокоившую, сказала французу: – А теперь вы, надеюсь, подумаете, сударь? Де Берни взглянул на нее, и в его темных глазах блеснул огонь. А на губах заиграла ласковая улыбка. – Право, мисс, – промолвил он, – ваше присутствие способно ввергнуть в смущение любого мужчину. Майору такой ответ показался на редкость дерзким. Однако после короткой паузы француз сумел выйти из этого щекотливого положения: – Но увы! На Санта-Крусе меня ожидает приятель. Мы вместе должны плыть во Францию. Тут в разговор опять вмешался майор. – Но, – удивленно заметил он, – вы только что просили капитана высадить вас на Гваделупе. Выходит, раз не Гваделупа, подавай вам Санта-Крус, так, что ли? Своим вопросом он надеялся озадачить француза, но не тут-то было. Повернувшись к нему, тот одарил его улыбкой, на сей раз больше напоминавшей презрительную усмешку. – Зачем же обличать невинную ложь, к которой приходится прибегать ради того, чтобы выказать любезность даме? Это по меньшей мере бестактно, сударь. Майор покраснел, но сдаваться и не подумал. – А зачем прибегать ко лжи, сударь? – Позвольте, сударь, задать вам встречный вопрос: а зачем прибегать к любезностям? Каждый поступает сообразно со своей натурой. Один прибегает ко лжи – ради того, чтобы казаться любезным, а другой допускает бестактность – из самых искренних побуждений. И каждый из нас по-своему достоин восхищения. – Клянусь честью, сударь, тут уж я с вами ни за что не соглашусь! – Тогда давайте спросим мисс, пусть она нас рассудит, – улыбнувшись, произнес француз. Но мисс Присцилла покачала белокурой головой: – Если так, то мне придется выступить против одного из вас, а для меня это будет очень нелегко, – ответила она. – В таком случае я приношу вам извинения за мою просьбу, и давайте оставим этот разговор, – предложил де Берни. И, обернувшись к капитану, перевел беседу на другую тему. После этого разговора майор почувствовал себя униженным. – Я думаю, французу не доставило удовольствия оказаться в таком неловком положении, – сказал он мисс Присцилле, когда они вернулись на корму. Мисс Присцилле очень не понравилась плохо скрываемая неприязнь майора к столь учтивому чужеземцу. Кичливость майора вызывала у нее раздражение. – А разве ему было неловко? – проговорила она. – Я этого совершенно не заметила. – Как, неужели не… – Большие голубые глаза майора, который вдруг сделался красный как помидор, казалось, вот-вот вылезут из орбит. И тут он громко рассмеялся. – Просто невероятно, Присцилла! Ну да, я же ясно дал ему понять, что со мной подобные шутки не проходят! Хитрецов да ловкачей я вижу насквозь. И известное дело, нашему молодцу пришлось не по душе, когда его вывели на чистую воду. – Не по душе? В таком случае он умело это скрыл. – Конечно-конечно, прикидываться он большой мастак! – воскликнул майор. – Но еще раз повторяю, со мной такие игры не проходят. Сначала он, видите ли, заявляет, что не думал плыть на «Кентавре». Потом оказалось, на Санта-Крусе его поджидает дружок… но я-то знаю, это капитан принудил его высадиться на Санта-Крусе! Что же он скрывает, причем так неловко? – Это нас совершенно не касается. – Вы полагаете? Я представляю здесь британскую корону, и мой долг – внимательно следить за тем, что творится в здешних водах. – Зачем же так беспокоиться? Через пару дней мы с ним распрощаемся. – Что правда, то правда, и я благодарю за это Небо. – Отчего же такая немилость? Господин де Берни достаточно умен, и с ним было приятно провести время. Майор нахмурил брови: – Вы полагаете, он умен? – Да! Вспомните, как ловко он парировал ваши выпады. – Он – умен! Боже праведный! Да он вел себя как отъявленный плут, честное слово! В это мгновение на трапе, ведущем на полуют, показалась черная шляпа с голубым пером, развевающимся на ветру. Де Берни направился к пассажирам. При его появлении у майора засосало под ложечкой. Но мисс Присцилла встретила галантного чужеземца сверкающей улыбкой и даже подвинулась, чтобы он мог сесть рядом с нею на кушетке – назло майору, который холодно ему кивнул. Мартиника уже виднелась далеко позади, и теперь «Кентавр» на всех парусах мчался на запад, слегка покачиваясь на волнах. Де Берни с видом знатока похвалил свежий норд-вест и высказал предположение, что если ветер будет им благоприятствовать и впредь, то раньше чем через пару дней они увидят берег Доминики. Майор, чтобы не остаться в долгу, выразил недоумение по поводу решения капитана зайти на остров, населенный преимущественно туземцами и всего лишь несколькими французами из фактории в Розо. |