
Онлайн книга «Полет шершня»
– Эту проблему решить легче всего. – И Харальд позвал: – Кис-кис! Словно из ниоткуда возник вечно голодный Пайнтоп и, подхватив кота на руки, Харальд запустил его в кабину. Пайнтоп сразу оживился, принялся метаться из угла в угол, и Харальду показалось, что длинный мышиный хвост мелькнул в отверстии под левым сиденьем, куда уходила медная трубка. Пайнтоп вспрыгнул на сиденье, перескочил на багажную полку позади него, но мышь не поймал. Потом, обследовав дыры в обшивке, отыскал там мышонка и принялся его с большой деликатностью поедать. А Харальд на багажной полке увидел две брошюрки. Потянувшись, он их достал. Обе оказались руководством: одна по «шершню», вторая по мотору «джипси мэджор», установленному на «шершне». Харальд возликовал. – Смотри! – крикнул он Карен. – Лучше скажи, что там с мышами. Я не выношу этих тварей! – Пайнтоп разогнал их. Теперь я буду оставлять дверь кабины открытой, чтобы кот свободно разгуливал. Мышей больше не увидишь. Харальд раскрыл руководство по «шершню». – А сейчас он что делает? – Пайнтоп? Мышат доедает. Ты лучше посмотри, какие тут диаграммы! – Харальд! – завопила Карен. – Это ужасно! Останови его! – Что такое? – Харальд удивился. – Это отвратительно! – Это естественно. – На это мне наплевать! – А разве у нас есть выбор? – принялся урезонивать ее Харальд. – Нам ведь нужно избавиться от мышей? Нужно. Конечно, я мог бы повынимать их руками и бросить куда-нибудь в кусты, но Пайнтоп все равно их там съест, если до них раньше птицы не доберутся. – Это жестоко! – Да ради Бога, это всего лишь мыши! – Как ты не понимаешь? Как ты можешь не понимать, что это гадко! – Да понимаю я все, просто думаю, это глупо… – Это ты глупый технарь, который думает только про свои механизмы. Тебе наплевать, что люди чувствуют! Харальда это задело. – Ты не права. – Права! – выкрикнула Карен и убежала. – Что, черт побери, это значит? – изумленно пробормотал Харальд. «Неужели она в самом деле считает, что я тупой технарь и не думаю о чувствах других людей? Обидно и несправедливо». Чтобы выглянуть из высокого окна, пришлось встать на ящик. Карен решительно шагала по дороге к замку. Шла, шла, а потом передумала и свернула в лес. Харальд подумал, не пойти ли за ней, и решил этого не делать. «Надо же, поссориться в первый же день совместной работы! Есть ли шанс, что мы долетим до Англии?» Он вернулся к биплану. Надо попробовать завести мотор. Если Карен выйдет из игры, придется искать второго пилота. Все инструкции были прописаны в брошюрке. «Поставить под колеса тормозные колодки, ручной тормоз нажать до упора». Колодки на глаза ему не попались, тогда он подволок вплотную к колесам два ящика со всяким хламом. На стенке левой дверцы отыскал рукоятку ручного тормоза и убедился, что она задействована как нужно. Пайнтоп на сиденье с довольным видом вылизывался. – Ее милость нашла, что ты отвратителен, – сообщил ему Харальд. Котяра безмятежно повел глазом и выскользнул из кабины. «Включить подачу топлива (контрольная панель в кабине)». Он открыл дверцу и, не забираясь в кабину, дотянулся до контрольной панели. Топливомер прятался между сиденьями, перед ним располагался рычаг. Харальд передвинул его с «выкл.» на «вкл.». «Перезалить карбюратор, приведя в действие рычаг, который находится на боку топливного насоса. В дальнейшем приток топлива обеспечивается подкачивающей помпой карбюратора». Левый кожух так и оставался открытым, и два топливных насоса, каждый с торчащим маленьким рычажком, сами бросались в глаза. Подкачивающая помпа в глаза не бросалась, но Харальд, приглядевшись, решил, что, наверное, это вытяжное кольцо с подпружинным уплотнением. Дернул за кольцо, пощелкал рычажками… «Есть ли толк от моих действий, сказать трудно. Топливный бак, вполне может статься, пуст. Как неприятно, что Карен ушла. Отчего я с ней вечно такой нескладный? Изо всех сил стараюсь быть любезным и обходительным, но не могу угодить. Просто беда с девушками: куда сложней, чем с моторами…» «Закрыть или довести почти до упора дроссельную заслонку». «Что за ерунда эти приблизительные указания. Так закрыть дроссельную заслонку или оставить чуть приоткрытой?» Харальд нашел нужный рычажок в кабине, у левой двери. Сосредоточившись на том, как летал в «тайгер моте» с Поулем две недели назад, вспомнил, что тот оставил рычажок примерно в сантиметре от метки «выкл.». «Шершень» наверняка устроен примерно так же. Хотя тут имеется градуированная шкала от одного до десяти, которой у «тайгер мота» не было. Харальд наугад поставил рычажок на единицу. «Поставить переключатели в положение «выкл.». На приборной доске имелась пара переключателей, помеченных только «вкл.» и «выкл.». Вероятно, они управляют двумя магнето. Харальд сделал как написано. Теперь надо крутануть винт. Перейдя к носу, он ухватился за лопасть и потянул ее вниз. Та шла туго, пришлось пустить в ход всю свою силу. Наконец, повернувшись, винт щелкнул и остановился. Харальд крутанул снова. На этот раз винт пошел легче. Снова щелчок, снова остановка. В третий раз запустил его с особым рвением, надеясь, что мотор заведется. Ничего подобного. Он пытался снова и снова. Пропеллер двигался с легкостью, каждый раз издавая щелчки, но мотор продолжал молчать. И тут вошла Карен. – Не заводится? Харальд, не ожидая, что сегодня увидит ее, страшно удивился. Сразу очутившись на седьмом небе от счастья, он ответил самым обыденным голосом: – Трудно сказать, я только начал. – Прости, пожалуйста, я вспылила, – пробормотала Карен. «Это что-то новое. Я-то считал, она слишком горда, чтобы извиняться». – Да ладно! – пробормотал Харальд смущенно. – Понимаешь, меня выбила из колеи мысль, что кот ест мышат. Но на самом деле я понимаю, это глупо – беспокоиться о мышах, когда гибнут такие люди, как Поуль. Харальд именно так и смотрел на вещи, но говорить об этом не стал. – Да Пайнтоп уже смылся куда-то. – Ничего удивительного, что не заводится. – Карен перешла к вопросам практическим точно так же, как поступал Харальд, когда смущался. – К нему три года никто не подходил. – Может, дело в горючем. После зимы в баке могла сконденсироваться вода. Но горючее легче, так что оно плавает поверху. Попробуем слить воду. – Он снова заглянул в руководство. |