
Онлайн книга «Сахар и перец»
— Разве мы не будем целый час выдирать твои волосы и терзать твое тело? Эмма улыбнулась: — Не дождешься. Когда они пришли, бар был почти пуст; огни горели ярко, негромко играла музыка. — Мне представлялось место потемнее, — сказала Алекс, — где никто не мог бы меня видеть. — Ты выглядишь великолепно. Поверь мне. — Привет! — прогрохотал голос из противоположного угла зала. — Вы, должно быть, Алекс и Эмма. Алекс и Эмма обернулись на звук. Как, впрочем, и все в зале. — Как приятно встретить вас, — пророкотал голос. — Идите сюда. — Двое мужчин встали. Один из них явно занимался бодибилдингом: огромный, мускулистый, с такой толстой шеей, что голова казалась крошечной. Другой был худой, бледный, с редкими волосами — почти невидимый рядом с ним. Естественно, громовым голосом обладал маленький. Алекс проскользнула на свое место, пока мужчины исходили слюной. — Позвольте угостить вас выпивкой. — Несколько человек, уже вернувшихся к своим разговорам, снова подняли головы. Такой голос заслуживал более значительных слов. «Голос», которого звали Том, пошел за пивом. «Тело», Гарри, сидел, нахмурившись, и молчал. Алекс бросала нервные взгляды на Эмму, но та не делала никакой попытки завязать разговор. «Отлично, я сама могу сделать это», — подумала Алекс. Ее бабушка подготовила внучку к этому моменту много лет назад. «Делай вид, что ты можешь, когда ты думаешь, что не можешь, — учила она. — Никто никогда не узнает, в чем разница». Так что сегодня Алекс будет играть роль привлекательной женщины. Соблазнительной. Пользующейся успехом. Плохо только, что ее пальцы мертвой хваткой вцепились в сумочку. — Так кто у нас фанат кантри-музыки? — Том вернулся с пивом. Эмма завела разговор, а Алекс скромно помалкивала. Если она будет ждать, пока Гарри начнет разговор, она может за вечер вообще не сказать ни слова. Разговор перешел на профессии. Том руководил рестораном быстрого питания и в свободное время играл в любительском театре. Гарри рассказал, что живет на пособие и поднимает тяжести. Никогда бы не подумали! К счастью, заиграла музыка. Гарри нахмурился. — Потанцуем? — пробормотал он. Или может, он только дернул головой, а ей послышалась речь? — О’кей. — Алекс встала. Она узнала мелодию, под которую двойняшки танцевали дома. Она знала этот танец. Поразительно, но Гарри действительно умел танцевать, и к концу второго танца Алекс стала получать удовольствие. Она была первый раз за долгое время в компании взрослых людей, и ей нравилось танцевать, а Гарри не требовал от нее поддержания разговора. Вернувшись к столу, Алекс едва успела отхлебнуть пива, когда у ее локтя появился незнакомый мужчина. — Не хотите потанцевать? — спросил он. Она посмотрела на Эмму. А каковы правила? Должна ли она все время оставаться с Гарри и Томом или можно танцевать с другими? Но Эмма старательно делала вид, что увлечена только тем, что говорит Том. — Вы не против? — спросила она Гарри. Гарри пробурчал что-то неопределенное, что Алекс расценила как согласие, и к концу вечера она танцевала с пятью разными мужчинами, и даже не по одному разу. — Ну, так что ты думаешь? — спросила Эмма, когда вечер закончился, и они отделались от своих кавалеров. — Если сложить их двоих, как раз хватит качеств для целого человека, — смеясь, признала Алекс. — Я не имела в виду Тома и Гарри, — фыркнула Эмма. — Я о том, как тебе понравился бар, танцы и встречи с мужчинами? — Это было великолепно. Я чувствовала себя королевой бала, — ответила она. — Разумеется, эта королева школьного бала не имеет ничего общего со мной реальной, но я прекрасно провела время. — Я рада, что тебе понравилось, — самодовольно ухмыльнулась подруга, — потому что я уже выбрала нам двух других парней для следующего свидания. * * * — Получил что-нибудь? — Черт побери, Джо! Ты не думаешь, что мы могли бы начать хотя бы одно утро понедельника с другой темы? С любой другой темы — спорт, погода, политика, артрит твоей матери… — Значит, не получил! Роб направился в свой кабинет. Джо, никогда не отличавшийся тактичностью, следовал за ним по пятам. — Так что случилось с Джоани? — Ничего. — Роб, ты такой джентльмен. Я правда восхищаюсь этим. Если бы у меня что-то было с женщиной, я бы не мог удержаться и сразу же рассказал об этом. — Джо, я пошел домой — к себе домой — сразу же после того, как отвез ее домой — к ней домой. — Ты позволил ей ускользнуть? Ты же ей понравился. Она такая классная, какой только может быть молоденькая девчонка. Что с тобой случилось? Роб глубоко вздохнул: — Получилось так, что она показалась мне родственницей. Вроде кузины или еще кого-то. Джо наморщил лоб. — В этом штате можно и с кузинами, — заявил он после недолгого раздумья. — Это была шутка, Джо. — Роб уселся за стол. — Мне просто было неинтересно. — Неинтересно? — Джо удивленно открыл рот. — Неинтересно? — Он сел на краешек стола Роба. — Ты не заболел, а? — В его голосе слышалась неподдельная озабоченность. — Только скажи мне, и я помогу тебе, если ты болен. — Я совершенно здоров, Джо. Роб переключил свое внимание на копии заявок и забыл о существовании партнера, пока тот не напомнил о себе, грохнув рукой по столу. — Это все тот вызов в субботу утром, — сокрушался он. — Проклятие, Роб, я мечтал об этом с того самого дня, как мы открыли это дело! Я поеду по вызову чинить протекающий кран и встречу потрясающую женщину, одетую во что-нибудь прозрачное. Это была моя мечта, а повезло тебе. — Это было сказано с искренним разочарованием. — Джо, ты не мог бы починить протекающий кран, даже если бы от этого зависела твоя жизнь. — Ну ладно, и как она выглядела? — Фартук, — рассеянно ответил он, уже вернувшись к своим подсчетам. — Фартук? Она была похожа на фартук? — Джо задумался над таким образом. — Могу это представить, — медленно произнес он. — Кружевной белый фартук, прозрачный, и ничего под ним. Черные туфли на высоких каблуках. Какого цвета у нее волосы? Роб сосредоточился на своих цифрах. — Ее волосы… не знаю… рыжие, кажется. — Рыжие волосы, до плеч. Что еще? — У нее очень красивая улыбка. — Он помолчал, вспоминая. — И она ужасно нервничала. — Нервничала? — Джо стукнул кулаком по оконной раме. — Может быть, это у нее в первый раз? И ты был там. — Он кивнул сам себе, оценивая ситуацию. — Роб, — вдруг объявил он, — я решил научиться ремонтировать котлы. Досконально. Ты можешь научить меня. |