
Онлайн книга «Обрученная»
Спектакль шёл своим чередом, некоторые сцены мигом пронеслись в её сознании, а другие запомнились во всех деталях. Кейтлин была вся внимание, когда Ромео отправился к монаху просить благословения на свадьбу с Джульеттой: РОМЕО Что б ни грозило впереди, Все беды перевешивает счастье Свидания с Джульеттой хоть на миг. С молитвою соедини нам руки, А там хоть смерть. Я буду ликовать, Что хоть минуту звал её своею. МОНАХ У бурных чувств неистовый конец, Он совпадает с мнимой их победой. Разрывом слиты порох и огонь… Кейтлин искренне сопереживала, когда Ромео держал на руках умирающего друга Меркуцио, принявшего смерть вместо него. Она смотрела, как Ромео хватает меч и пронзает им Тибальта, убивая его из мести. Кейтлин вспомнила Нью-Йорк, когда Калеб умирал у неё на руках после того, как она пронзила его мечом, введённая в заблуждение трюками Сэма. Кейтлин почувствовала, как по щеке прокатилась слеза, когда она вспомнила умирающего на арене римского Колизея Блейка, тогда он принял смерть за неё и умер прямо у Кейтлин на руках. БЕНВОЛИО Беги, Ромео! Живо! Горожане В движенье. Ты Тибальта заколол. Тебя осудят на смерть за убийство. Что ты стоишь? Немедленно беги! РОМЕО Насмешница судьба! Кейтлин смотрела на ожидающую Ромео Джульетту, ещё не знающую, что его изгнали, и он больше не может быть с ней. Эта сцена разбивала Кейтлин сердце, заставляя вспоминать все те случаи, когда Калеб её покидал, а она оставалась ждать его, как Джульетта. ДЖУЛЬЕТТА Приди же, ночь! Приди, приди, Ромео, Мой день, мой снег, светящийся во тьме, Как иней на вороньем оперенье! Приди, святая, любящая ночь! Приди и приведи ко мне Ромео! Дай мне его. Когда же он умрёт, Изрежь его на маленькие звёзды, И все так влюбятся в ночную твердь, Что бросят без вниманья день и солнце. Кейтлин с замиранием сердца смотрела, как Джульетта в отчаянии бросается к монаху, желая найти хоть какое-то решение, которое поможет ей и Ромео быть вместе и вернуть его из изгнания. Эта сцена заставила Кейтлин подумать об Эйдене, о Поллепеле и об её мольбах вернуть Калеба к жизни, обещая сделать для этого всё возможное и невозможное, включая потерю собственного не рождённого ребёнка для того, чтобы вернуться в прошлое и возродить Калеба. МОНАХ Ляг и пред сном откупорь эту склянку. Когда ты выпьешь весь раствор до дна, Тебя скует внезапный холод. В жилах Должна остановиться будет кровь. Ты обомрёшь. В тебе не выдаст жизни Ничто: ни слабый вздох, ни след тепла. Со щёк сойдёт румянец. Точно ставни, Сомкнутся на ночь наглухо глаза. Конечности, лишившись управления, Закоченеют, как у мертвецов. В таком, на смерть похожем, состоянье Останешься ты сорок два часа, И после них очнёшься освеженной. ДЖУЛЬЕТТА Решимость эту я найду в любви. В зале не слышно было ни звука, внимание зрителей было приковано к сцене, на которой, сидя одна в своей комнате, была Джульетта. Она готовилась выпить яд, прекрасно понимая, что могла больше никогда не проснуться: ДЖУЛЬЕТТА Все прощайте. Бог весть, когда мы встретимся опять… Меня пронизывает лёгкий холод, И ужас останавливает кровь. … Где склянка? Что, если не подействует питьё? Тогда я, значит, выйду завтра замуж? … Иду к тебе и за твое здоровье пью, Ромео! Кейтлин внимательно смотрела, как кормилица и родители бросились в комнату Джульетты, найдя её спящей и приняв её за мёртвую. КОРМИЛИЦА Ужасное несчастье! ЛЕДИ КАПУЛЕТТИ Какое? КОРМИЛИЦА Посмотрите! Не могу… ЛЕДИ КАПУЛЕТТИ Ах, жизнь моя, дитя моё родное! Взгляни, очнись, иль я умру с тобой! На помощь! Помогите! КАПУЛЕТТИ Безобразье! Жених внизу, а этой нет как нет! КОРМИЛИЦА Джульетта померла! Она скончалась! ЛЕДИ КАПУЛЕТТИ Джульетты нет, Джульетта умерла. КАПУЛЕТТИ Пустите! Быть не может! Ни кровинки. Окоченела. Холодна, как лёд. О господи, она давно без жизни! Всё кончено! Как на поле мороз, Смерть пеленой лежит на этом теле! КОРМИЛИЦА О горе, горе! ЛЕДИ КАПУЛЕТТИ О беда, беда! КАПУЛЕТТИ Смерть, взявшая её без сожаленья, Сжимает рот мне и лишает слов! МОНАХ Ну как? Готова в храм идти невеста? КАПУЛЕТТИ Идти – пойдёт, но не придёт назад. О сын мой, накануне обрученья Твоей невестой овладела смерть! Вон, как цветок со сломанной головкой, Лежит она. Её в супруги взял Подземный царь. Он зять мой и наследник. Я жить устал и умереть хочу И всё ему, добро и жизнь, оставлю. С грустью в сердце Кейтлин наблюдала за Ромео, находящимся в неведении о том, что случилось с Джульеттой. Кейтлин знала, что трагический конец близок. РОМЕО Я видел сон. Ко мне жена явилась, А я был мёртв и, мёртвый, наблюдал. И вдруг от жарких губ её я ожил И был провозглашён царём земли. Время пролетело так быстро, что Кейтлин не успела опомниться, как спектакль закончился. Когда действие подходило к концу, Кейтлин не могла поверить, что провела в театре уже несколько часов. Казалось, пьеса только началась. Она стояла, не шелохнувшись. Никто в толпе не двигался, не пытался протиснуться меж зрителей или прервать действие. Даже Скарлет, сидящая на плечах Кейтлин, почти не двигалась всю продолжительность спектакля. Все были полностью увлечены пьесой с начала и до конца. Когда пьеса подошла к концу, Кейтлин почувствовала, как по щекам потекли слёзы. Она была настолько поглощена сюжетом, что ей казалось, что всё это произошло с ней. Она не могла не вспомнить Королевскую часовню в Бостоне, в которой она умирала на руках у Калеба, который возродил её из мёртвых. Воспоминания кружились в голове – их любовь, протянувшаяся сквозь века и столетия. Кейтлин переполняли эмоции. Ей казалось, что она была рядом с Джульеттой в склепе, когда над ней стоял Ромео, думая, что его возлюбленная умерла. |