
Онлайн книга «Ветер надежды»
Незадолго до рассвета Мервин выбрался из кубрика. — Который час? Ничего не вижу. Господи, хоть бы скорее наладить освещение! Что это — дождь или просто водяная пыль? — Моросит немного. Сейчас почти четыре утра. Скоро рассветет. — Боже, ну что за климат? Если это и есть английское лето, я, пожалуй, эмигрирую. — Вам, вероятно, придется это сделать, когда мы вернемся. Несколько мгновений стояла тишина, прерываемая лишь плеском волн и скрипом снастей. Потом Мервин произнес: — Я все время думал. — Я тоже, — сдержанно отозвался Мартин. — Мы заключили перемирие до окончания гонки. Она практически закончилась, но я готов и дальше соблюдать наше соглашение. Бенита держится со мной немного холодно. После того как вас вытащили из воды, она сделала из вас великого героя — вместо того чтобы отругать за то, что вы ухитрились свалиться за борт. Мартин резко прервал его: — Вам бы это не помогло. Я рассказал обо всем Дейву, и, если бы я не вернулся, вам не удалось бы выйти сухим из воды. — Не имею понятия, о чем это вы. Позвольте мне закончить. Если вы будете вести себя конструктивно, то это пойдет вам только на пользу. Мы можем… э-э… сотрудничать. Вам и вашему напарнику не помешает дополнительная, причем выгодная работа в мертвый сезон? Что вы об этом думаете? Мартин был избавлен от необходимости отвечать, так как открылся люк и Бенита, смутно различимая в предутреннем свете, направилась к кокпиту. — Доброе утро, если это уже утро. Где мы? — Все еще в океане и, скорее всего, будем здесь и дальше, — ответил Мервин. Мартин подвинулся, и она встала рядом с ним. — У вас тут совещание? Можно мне присоединиться? — Будет разумнее, если ты сваришь нам кофе, — торопливо ответил Мервин. — В камбузе еще слишком темно, чтобы найти там что-нибудь. — Вы можете взять мой фонарик. — Мартин достал его из кармана. — Но берегите его, это наш единственный источник света. — Если тебе нужен кофе, можешь спуститься со мной и подержать фонарик, пока я его приготовлю, — предложила Бенита Мервину; потом обернулась к Мартину: — Я принесу вам кофе, а потом кто-нибудь сменит вас. Вы долго стоите у штурвала. — Могу простоять еще пару недель, если потребуется. — Будем надеяться, что не потребуется. — Мервин осветил трап в кубрик. — Я бы спокойно вынесла все это, только бы папа поправился. Когда Мартин снова остался один у руля, ему пришло в голову, что Бенита ни разу ни на что не пожаловалась. Занималось еще одно седое утро, моросил дождь, и капли стекали по лицу Мартина. Он сидел один в кокпите и вспоминал недолгие минуты их теплой близости. Тогда Мартин поцеловал ее, и сейчас он вспоминал тепло ее губ — твердых и нежных, ее юное тело, коснувшееся его, и, хотя Бенита оттолкнула его, в этом не чувствовалось гнева или потрясения… Вдруг аромат горячего кофе защекотал его ноздри. — Я думала, вы заснули! — Я не спал. Я вспоминал. — Что? — Ничего. Мы поговорим об этом, когда вернемся. Она держала штурвал, а Мартин взял обеими руками чашку и начал пить кофе. Бенита с улыбкой наблюдала за ним. — Уверена, вы сейчас думали о том случае в камбузе — перед тем, как на нас обрушилась волна. — Возможно. — Я часто думала об этом. Он положил руку на штурвал и протянул Бените пустую чашку. — И вам нравится вспоминать это? — Может быть, я отвечу по возвращении. Скажите, мы двигаемся в верном направлении? — Это я смогу сказать, только когда взойдет солнце. Я старался вести яхту ровно. — И ничего не случилось после того, как Мервин запустил прошлой ночью ракеты? — Нет. Мы ждали долго, но ни один корабль не подошел к нам. — Давайте я сменю вас. Почти рассвело, и вы можете доверить мне штурвал. — Я бы доверился вам в чем угодно, Бенита, но наш «Черный лебедь» не слушается руля. Если вы настаиваете, я позову Мервина, чтобы он вам помогал. Бенита посмотрела на него, слегка склонив набок голову, — эту ее привычку Мартин уже знал и полюбил. — Странно, — заговорила она, — вы не против того, чтобы я оставалась здесь с Мервином, а его просто трясет, когда я бываю наедине с вами. Мартин даже не взглянул на нее. Он наблюдал за самодельным парусом, как будто это была единственная вещь, которая волновала его. — Вы хотели заставить его немного поревновать — в этом заключалась ваша цель, верно? — Мартин вовсе не хотел произносить этих слов, они сами сорвались у него с губ. — Да. Но он не ревнует. Это не то слово. Я думаю, он просто боится. — Какая чепуха! Чего он должен бояться? — Мервин боится вас! Вот почему он так на вас злится. — Но мы с ним прекрасно общались сегодня утром, пока не появились вы. — Перестаньте! Когда я варила кофе, Мервин поговорил со мной. — И что же он сказал? — Мартин попытался не выдать своей заинтересованности. — Я не могу вам ответить, пока мы не доберемся до дома. Я делаю это ради папы. Я должна поддерживать мир здесь. Но Мервин не любит вас. Он совсем не понимает вас, я знаю. Но когда я пытаюсь вразумить его, он и слушать меня не желает. — Ну вот видите, я же говорил вам — это ревность. — Но я не хотела, чтобы это проявлялось в такой форме. Я хочу, чтобы вы всем нравились, потому что мне вы нравитесь. Дело даже не в том, что Мервин не любит вас или ревнует меня к вам. Как я уже сказала, меня удивляет то, что он вас боится. Я чувствую, что отчасти предаю его, но мне очень хочется знать, почему он боится. Вы скажете мне? — Мне просто нечего сказать. — Нет, вам есть что сказать, и я чувствую это. Мартин, пожалуйста, ведь это и меня касается. В конце концов, мне он нравится. — И вы все еще собираетесь за него замуж? — Сейчас я не могу даже думать об этом. Все мои мысли только о том, как вернуться в порт и обеспечить папе надлежащий уход. Все остальное может подождать. — Ну тогда подождет и то, что я мог бы вам рассказать о Мервине. — Ступайте! — решительно сказала Бенита. — Вы две ночи не сомкнули глаз. Он послушно передал ей штурвал. — Ладно, вручаю вам управление на час и пришлю к вам Мервина. Но вы должны обещать, что позовете меня, если нужно. Обещаете? — Клянусь! Он нашел Эрна в камбузе. — Вы нужны Бените на палубе. Ей не стоит стоять у штурвала одной. |