
Онлайн книга «Читалка»
— Пошел в задницу! Мы идем вдоль набережных. Вечереет, и в гаснущем свете дня Женевьева пересказывает мне фантастическую новеллу из книжки Шаторено, которую она сейчас читает… Я слушаю и одновременно удивляюсь, почему сегодня мы с ней вдвоем. Такого давненько не случалось. Обычно она приволакивает с собой какого-нибудь молодого книготорговца или журналиста. Пожалуй, сейчас ей подошел бы морячок в белом мундире, наподобие Кереля из Бреста. [16] Кораблик и правда симпатичный — стоит непоколебимо, как могучий утес. Внутри пахнет старым деревом, свежей рыбой и горячим маслом. Женевьеве приходится низко наклонить голову, чтобы не удариться о притолоку. Перед морским языком она требует себе мюскаде и улитки. Я заказываю дюжину вогнутых устриц и треску, приготовленную с чечевицей и шкварками. — Что-нибудь сейчас пишешь? — Как всегда. Я как яблоня — на мне постоянно зреют яблоки. — Ну и как, наливаются соком? — Полагаю, да. — И про что, если не секрет? — Да просто книга. История девушки, которая знакомится с мужчиной… — Вряд ли тебе удастся убедить публику, что книга «полностью автобиографична»! — Хам! Ты прекрасно знаешь, на что я способна. С книгой все будет в порядке! — Гарантированное качество от Женевьевы. Хочешь устрицу? — Я рада, что мы с тобой сегодня одни. Чудесный вечер. {8}
— Вот и твой расчудесный морской язык. — Хотела бы я попробовать морской язык, приготовленный тобой. Мне нравится смотреть, как ты готовишь. Ты так прикасаешься к продуктам, что заранее слюнки текут. Мне будет тебя не хватать, Робер. — Что это значит? — Я как раз собиралась сказать, что книгу, над которой сейчас работаю, я отдаю Брассе. Как издатель он тебе в подметки не годится, это я понимаю, но у него связи на телевидении, а я хочу туда пробиться. — Но твои книги приносят мне двадцать процентов всех доходов! — А твои гонорары — сто процентов моих. Я должна зарабатывать больше. — Оставляю тебе несколько рыбьих костей — вот тут, на краешке тарелки. Можешь их обсосать — на них еще много масла. Валентина настолько взволнована, что слегка запинается: — Я дочитала рукопись, и она мне понравилась. Я постаралась делать, как вы сказали, читать, даже если не нравится, но мне и правда понравилось! Может, я ошибаюсь, но это очень трогательная история. Героиня, девушка, знакомится с парнем… — Дальше можешь не рассказывать, я знаю продолжение. — Вы ее читали? — Раз сто. Полагаюсь на твое мнение. Значит, ты думаешь, что написано хорошо? — Ну да, интересно. И что вы теперь будете делать? — Я — ничего. А вот ты позвонишь автору и скажешь, что мы берем ее роман. — Но я не умею! Я же простая практикантка! — Судя по всему, именно практиканты двигают вперед французское книгоиздание — так что давай, двигай! — Она мне наверняка не поверит. — А ты ей объясни, что ты здесь на практике, что тебе поручили самую приятную часть издательской работы и сейчас ты осваиваешь технику сообщения хороших новостей. Не жалей восторгов. Если она отдаст рукопись другому издательству, я тебе шею сверну. — Но она захочет получить подтверждение — письмо, договор… — Получит. Но первым делом — хорошая новость от Валентины. Пока мы беседуем, я поглаживаю лежащую на столе выключенную читалку. Иногда я ловлю себя за этим занятием. На ощупь она — как плитка темного шоколада. — Кстати, как прошел твой ужин с клоном? — Понты кидать умеет. — В смысле? — В смысле, больно много о себе воображает. Но должна признать, что немецкий рок он знает. — Про работу что-нибудь рассказывал? — Я не совсем поняла, но, кажется, они с Менье что-то затевают. — Охотно верю. — А вам Менье нравится? — А у меня есть выбор? Ты с ним еще увидишься? — Само собой. В субботу идем на концерт. — В любом случае, в юбочке в оранжевый горошек и в голубых колготках ты гораздо привлекательней, чем в костюме из бабушкиного гардероба. Больше похожа на себя. — Ладно, я пошла звонить. А как принято обращаться к авторам? — По имени и фамилии. По большей части они принадлежат к человеческому сообществу. — Даже Истон Эллис? [17] В кои-то веки Бальмер меня не надул. Вот он, за моим столом, на пузе салфетка, вид хитрющий и довольный. И тексты у него в точности такие же. В данный момент он о чем-то горячо спорит с мадам Мартен. Айфон лежит рядом, на скатерти, и Бальмер придерживает его рукой. — Учти, позволишь ей заговорить тебе зубы, она всучит тебе свою кошмарную утку под апельсиновым соусом. А если ты станешь при мне есть эту гадость, я потребую развода. — Предупреждаю: в случае развода дети останутся со мной. — Одной заботой меньше. — А если я закажу тушеный порей и свинину, ты не откажешься оплатить счет? — Против порея не возражаю. Себе я возьму морской язык. Мне необходимо восстановить отношения с морским языком. Что касается счета — полагаю, у меня нет выбора. Бруйи. — Это совет? — Это приказ. Ну что, как поживаешь, киберавтор? — Я напал на золотую жилу, уж ты мне поверь. Пока вы тратите кучу денег, чтобы научиться продавать свое старье в цифре и при этом не рассориться с книготорговлей, которую все равно не сегодня завтра прикончите, мы лудим себе всякие штучки-дрючки для гаджетов и ни от кого не зависим. — А как насчет личной независимости? — Да я для них царь и бог. — А остальные? — Остальные или последуют моему примеру, или будут писать по старинке. Ты пойми, бумажные книги совсем не исчезнут. Будет и то и другое. Такие вещи в одну минуту не меняются. — И чем конкретно ты занят? — Военная тайна. Ты же не думаешь, что я вот так с ходу выложу тебе все свои секреты? Расслабься. Порей выше всяких похвал. — Не представляю, что за хрень она добавляет в соус. Хотя за столько лет должен был догадаться. Ну ладно, но книгу-то ты пишешь? Смотри, не кинь меня, она мне нужна к осени. |