
Онлайн книга «Общество любительниц плавания имени Дж.М. Барри»
– Жаль, что не застала тебя, дорогая, – солгала она в телефон, втайне испытывая облегчение. – Перезвоню позже. Джой умудрилась соорудить легкий перекус из остатков: яичница из одного яйца с помидором на тосте из хлебной горбушки. И еще горстка подсохшего винограда, слегка отдающего плесенью. Все это вовсе не стоило есть, и она пожалела, что не дождалась, пока купит что-нибудь вкусное. Но до города идти далеко, а если она еще и зайдет по дороге на пруд, то сможет поесть только через несколько часов. Когда Джой спустя пару минут переходила гравийную дорожку, дверь дома у ворот открылась. – Привет, – произнесла Лили, выходя из темной прихожей. – Привет. Джой оглянулась, с облегчением заметив, что пикапа Иэна нет на месте. – Куда вы идете? – спросила Лили. – Просто решила сходить в город. Джой снова смутно пожалела, что не взяла машину напрокат. Но она и в Нью-Йорке почти не водит. У нее даже нет собственного автомобиля. И она только вся издергалась бы, ведя машину по левой стороне дороги, когда чувствует себя не слишком уверенно даже на правой. – Можно мне пойти с вами? – спросила Лили. Джой колебалась. – Конечно, но только прогулка будет не слишком интересная. Я просто хочу купить продуктов. – Это не важно. Лили была печальна, подавлена. Джой снова подумала, что они с отцом, наверное, поссорились вчера. Джой пожала плечами. Лили вышла и закрыла дверь. – Ты бы надела куртку. – Мне не холодно, – сказала Лили. – Не нужна мне куртка. – Но может пригодиться. Я понимаю, сейчас почти как весной, но к вечеру похолодает. Лили вздохнула и вернулась в дом. Через миг она снова появилась в расстегнутой матросской куртке. Они вместе вышли на шоссе. – Ну и как дела? – спросила наконец Джой. – Просто кошмар. Мы с отцом здорово поссорились. Он действительно рассердился из-за того, что я ходила к леди Говард. – А зачем ты пошла? – Потому что она всегда была ко мне так добра. И бабушка любит ее больше других. – Каких других? Подруг, с которыми ходит на пруд? – Нет. С которыми ходит в церковь. Леди Аткинсон и миссис Нортон. И еще миссис Ферт. – Лили театрально передернула плечами. – К ним бы я ни за что не пошла. Мерзкие старые карги! Джой сделала над собой усилие, чтобы промолчать. Она хотела, чтобы Лили продолжала. Но Лили развернулась к ней, явно надеясь, что Джой поддержит разговор. – Значит, ты все еще злишься? – начала Джой. – Немного. Уже не так сильно. Я всего лишь хочу, чтобы бабушка меня выслушала. Но она не станет. – Но ты хотя бы пыталась когда-нибудь объяснить ей, что чувствуешь? – спросила Джой. – Объяснить, когда ты не злишься? – Папа именно это мне и предложил. Я пыталась до нее дозвониться, но ее нет дома. – Может, она на пруду, – сказала Джой, не успев подумать. – Может быть, – согласилась Лили. – А вы знаете, где это? Я когда-то знала одну тропинку, но когда пыталась найти ее летом, оказалось, что она совсем заросла. Джой уже пожалела, что заговорила о пруде. Она сомневалась, что ей стоит туда идти, и еще больше сомневалась, что туда стоит вести Лили. – Когда я была маленькой, бабушка брала меня с собой на пруд летом, – продолжала Лили. – Но я уже давно там не бываю. Там ничего интересного. Одни только старухи. И кому понравится плавать в ледяной воде? Они все просто чокнутые! – Мне понравилось, – сказала Джой. – На пруду? – Плавать. – Вы плавали? Когда? – Я ходила несколько раз. Сначала думала, что не смогу, но это оказалось так здорово! – Но ведь вода ледяная. – Сначала да, но после ощущаешь себя такой… живой! Не могу даже описать. Но я прекрасно понимаю, почему им так нравится. Лили вдруг застыла на месте: – А нельзя ли туда пойти? – На пруд? Сейчас? Лили кивнула: – Мне кажется, бабушка очень обрадуется. Она вечно уговаривала меня ходить с ней, но я столько раз отказывалась, что она в итоге перестала меня уговаривать. – Но я не знаю, там ли она, – сказала Джой. – Ну, кто-нибудь все равно будет, – отозвалась Лили. – Они постоянно торчат в своей хижине. И они точно передадут ей, что я приходила. Джой колебалась. Может быть, Лили права. Возможно, Лилию растрогает ее появление и это станет первым шагом на пути сближения Лили с бабушкой. Возможно, Лилия даже сделает паузу, изменит свое мнение о Джой, увидит в ней миротворца, а не того, кто вечно вносит раздор и причиняет боль. – Но ты уверена, что она обрадуется? – спросила Джой. – Абсолютно, – ответила Лили, улыбаясь. – Говорю же, она много раз меня зазывала. Джой все-таки сомневалась и лишь надеялась, что не совершает сейчас очередную ошибку. Зато Лили, кажется, была твердо уверена, что поход на пруд – отличная мысль, а ведь Лили лучше Джой знает свою бабушку. Она, судя по всему, очень хотела немедленно увидеться с Лилией, и это шаг в правильном направлении. Какой от этого может быть вред? – Ну ладно, – сказала Джой. – Пошли. Вив сидела в своем большом кресле, она вязала, а рядом с ней стояла кружка с чаем. Не прерывая своего занятия, она подняла голову и изумленно воскликнула: – Лили Маккормак! Собственной персоной! Иди скорее, обними тетушку Вив! Лили обняла и поцеловала Вив, затем распрямилась и огляделась по сторонам. – А бабушка здесь? – спросила она. Вив кивнула на пруд: – Где-то там, упражняется. Они все поглядели на воду, где плавали взад-вперед, не подозревая о приходе Джой с Лили, Лилия и Агги. Из домика вышла Мег и, увидев Джой и Лили, спешно направилась к ним, чтобы поздороваться. – Лили! Ты принесла с собой весну! Здравствуй, дорогая. – Мег стиснула Лили в объятиях, затем обняла Джой. – Ветер, похоже, дует с Канарских островов. Сегодня самый теплый зимний день с тысяча девятьсот шестнадцатого года, если верить Би-би-си. Но мне не нужно радио, чтобы это понять: сегодня утром у меня на стене сада грелись ящерицы. Лили улыбнулась: – А у меня когда-то была ручная ящерица. Ее звали Юнис. Только она убежала. – Ненавижу ящериц! – взвизгнула Вив. – У меня от них мурашки по телу. У них такие длинные тощие хвосты и кошмарные лапки! Лили захихикала, а Джой подошла к кромке воды, где первые подснежники уже поднимали свои крохотные белые головки. |