
Онлайн книга «Свадебный танец»
— Я не представляю, как она будет вести себя с людьми, став герцогиней. Леди Мэри краснеет и опускает глаза при каждом знакомстве. — Как говорится, сама скромность, — добавил Люсьен. — К тому же ее внешность совсем не во вкусе Рошфора. — Неужели я уловил в вашем голосе ревность? — с усмешкой протянул сэр Люсьен. Франческа повернулась к нему: — Глупости. С какой стати мне ревновать? Люсьен не ответил, лишь внимательно посмотрел на нее, а потом сказал: — Говорят, еще одна женщина привлекла внимание Рошфора. — Кто? — в удивлении спросила Франческа. — Леди Хостон. Потеряв дар речи, Франческа долго смотрела на Люсьена. Наконец, она выпалила: — Я? Какая чепуха. — Франческа закатила глаза. — Ведь мы с Рошфором знаем друг друга целую вечность. — Долгое знакомство не мешает свадьбе. — Мы всего лишь друзья. — Дружба тоже свадьбе не помеха. К тому же после церемонии она тут же заканчивается. — Люсьен помолчал и добавил: — Признайте, за последние недели вы с герцогом стали гораздо ближе. — Что вы имеете в виду? — Франческа открыла веер и стала им обмахиваться. В бальном зале вдруг стало душно. — Как и леди Мэри, вы катались с Рошфором в парке. — Один раз, — поспешно заметила Франческа. — Как Рошфор и леди Мэри, — повторил Люсьен. — Несколько раз вы с герцогом танцевали. — В этом нет ничего не обычного. — Три раза за две недели? — А вы что, считаете? — Франческа смотрела на Люсьена в изумлении. — Это только потому, что герцог стал чаще посещать балы. — И он несколько раз заходил к вам в гости. — Мы друзья, вы же знаете. — Как часто герцог наносил вам визиты за последние годы? Франческа лихорадочно копалась в памяти. — Я не помню, — наконец ответила она. — Но уверена, Рошфор приходил ко мне. Да, в январе он заходил в гости раз или два. Точно. — А сколько раз он навещал вас без своей сестры? — Перестаньте, Люсьен, как я могу запоминать такие подробности? — Франческа бросила на него сердитый взгляд. — Надеюсь, не вы даете пищу таким нелепым слухам? — Конечно нет. Я бы никогда не стал о вас сплетничать, — обиженно заметил сэр Люсьен. — Однако не замечать всех этих вещей невозможно. И кое-кто надеялся, что его подруга не откажется поделиться… — Спуститесь на землю, Люсьен. Я ничего не сказала вам потому, что рассказывать нечего. Я не интересую Рошфора и не ревную. С минуту Люсьен смотрел на Франческу, потом сдался: — Хорошо. Когда люди снова станут меня расспрашивать, я по-прежнему буду загадочно молчать. — Люсьен! Вы должны вывести людей из заблуждения! — Вы с ума сошли? Меня перестанут приглашать на обед. Франческа усмехнулась. Люсьен начал рассказывать о сплетнях вокруг графини Оксмур, по слухам имевшей некие отношения с художником, которого нанял ее муж для написания портрета. Франческа слушала вполуха, в очередной раз оглядывая зал. Мэри Колдервуд теперь сидела у стены одна. Прекрасная возможность поговорить с девушкой, подумала Франческа. — Прошу прощения, — быстро вставила она при первой паузе в болтовне Люсьена. — Мне нужно кое с кем поговорить. Франческа тут же направилась через толпу к креслам, где сидела Мэри, и не заметила любопытного взгляда своего друга. Не желая, чтобы кто-то понял, что она идет к девушке, Франческа несколько раз останавливалась поздороваться со знакомыми, похвалить чье-то платье или прическу. Подобравшись к Мэри достаточно близко, Франческа повернулась и посмотрела на нее так, словно только что заметила. — Леди Мэри, — с улыбкой сказала она и подошла к девушке. — Как приятно видеть вас снова. Девушка подскочила и быстро присела в реверансе: — Леди Хостон. Здравствуйте. Э-э-э… я тоже рада вас видеть. Девушка смотрела на свои туфли, ее щеки порозовели. Франческа притворилась, что не заметила неловкость Мэри. Каким образом этой девушке удавалось так легко беседовать с Рошфором, которого боялись люди намного храбрее ее? Франческа опустилась в кресло радом с леди Мэри. Та выглядела немного напуганной, но снова заняла свое место. Франческа заметила, что она села на самый краешек кресла, словно в любую секунду готова была сорваться с места и убежать. — Рада, что вы смогли прийти на мой маленький вечер на прошлой неделе, — начала Франческа. Мэри покраснела еще больше: — Ох, да. Прошу меня простить… я должна была сказать… Это… я… очень рада, что вы меня пригласили. Вернее, нас. — Надеюсь, вам понравилось, — продолжала Франческа, не обращая внимания на смущенное бормотание Мэри. — Да, это был самый красивый прием в моей жизни, — улыбнулась Мэри, но выглядела так, словно воспоминания причинили ей боль, и быстро отвернулась. — Надеюсь, ваши родители здоровы, — сказала Франческа, продолжив следовать привычной схеме светского разговора. Мэри же только коротко отвечала и не делала попыток начать собственную тему. Видя, как девушка, смущается, Франческа не стала более мучить ее тонкими манерами и сразу заговорила на главную тему, надеясь, что Мэри не заметит такого резкого перехода. — Кажется, на моем вечере вам очень понравилось говорить с герцогом Рошфором, — начала она. Поведение Мэри тут же изменилось. Она подняла голову, ее лицо сияло, словно подсвеченное изнутри. Свет отразился от стекол круглых очков леди Мэри, когда она заговорила: — Да. Он самый прекрасный человек, не правда ли? — Герцог восхитителен, — согласилась Франческа, подавив вздох. Очевидно, леди Мэри сходит по Рошфору с ума. Конечно, в этом нет ничего удивительного. Любая девушка, даже самая застенчивая, чувствовала бы то же самое. Сенклер красив, умен и смел — чего еще может желать женщина? Мэри охотно кивнула: — Он так добр. Обычно — как вы наверняка заметили — мне трудно с кем-либо беседовать. Но герцог так мил и внимателен. Поначалу я даже не заметила, что болтаю без умолку. Франческа согласно кивнула, но не могла не улыбнуться. Интересно, а Каролина Уайат сказала бы, что с Рошфором легко говорить? Однако, подумала Франческа, если леди Мэри вела беседу искусно, то в поведении Рошфора нет ничего удивительного. — Должно быть, вы считаете меня очень глупой, — улыбнулась леди Мэри. — Вы так давно дружите с герцогом. — Да, дружу. — Не обращая внимания на неприятное ощущение в груди, Франческа заставила себя улыбнуться. — Рошфор — настоящий джентльмен. |