
Онлайн книга «Теодосия и изумрудная скрижаль»
Как только бабушка отошла, Ови Бубу протянул руку и вцепился пальцами в рукав платья. – Я здесь, – успокоила я раненого. – Я никуда не ухожу. Он открыл рот, собираясь заговорить, и я ниже наклонила голову, чтобы лучше слышать. – Наш план. Он провалился, да? Не желая расстраивать раненого, я принялась отвечать, тщательно выбирая слова: – Все не так плохо. Я думаю, табличка осталась у нас. С ней убежал Уилл, а он здесь каждую подворотню знает. Мы вылечим вас, а когда вы поправитесь, то сможете сами возвратить табличку уадже… ну, одним словом, возвратить ее, как мы планировали, и вернетесь в их ряды. – Нет, Маленькая мисс. Теперь позвольте мне вам не поверить. Этого не будет, – он снова закашлялся, и на этот раз у него горлом пошла кровь. Я растерянно оглянулась, ища взглядом бабушку, но она была занята тем, что рвала на бинты свои снятые нижние юбки. – Вы должны выполнить свое обещание, – прохрипел египтянин и впал в беспамятство. Меня охватила паника. – Держитесь, Ови, держитесь, прошу вас! – воскликнула я, а затем вспомнила про свои амулеты, сняла два из них со своей шеи и положила на грудь египтянину. Мне показалось, что прошла целая вечность, потом веки Ови Бубу задрожали, и он снова открыл глаза. – Записанная на табличке информация не должна попасть в чужие руки, – египтянин вновь схватил меня за руку и даже сделал попытку приподнять себя с земли. – Обещайте! Обещайте, что проследите за этим. Опасаясь, что он еще больше разбередит свои раны, я сказала в ответ: – Обещаю. А теперь лежите спокойно. Державшие меня за рукав пальцы Ови Бубу ослабли. – Оставьте приношение на жертвеннике храма Гора в Луксоре. Узнав об этом, Глаза Гора сами отыщут вас. Он снова закашлялся, а затем вытянулся и затих. Мне стало страшно, и я закричала. – Бабушка! Она поспешила ко мне, неся в руках самодельные бинты. – Что случилось? – спросила она. – Он потерял сознание. – Может быть, для него это даже к лучшему, – сказала бабушка, щупая пульс на руке Ови Бубу. – Он жив, хотя пульс неровный и слабый. Давай, стащи с него рубашку, чтобы мы могли перебинтовать ему ребра, а то еще проткнет ими что-нибудь у себя внутри. Краешком сознания я отметила сумасбродность ситуации – она приказывает, чтобы я сняла рубашку с мужчины! Ну, вы даете, бабушка Трокмортон! Я наклонилась и осторожно потянула рубашку – тонкая вытертая хлопчатобумажная ткань легко расползлась у меня в руках. Затем я ахнула. Под горлом Ови Бубу был вытатуирован Глаз Гора – точно такой же, как у Стоукса, как у всех членов Братства Избранных хранителей. – Какой-то языческий знак, – шмыгнула носом бабушка. Затем она наклонилась и начала перебинтовывать египтянину ребра. Позади послышались шаги, и я с испугом подумала, что это могут быть вернувшиеся после погони за Уиллом слуги Хаоса. Но это оказался Клайв Фагенбуш. Лицо его оставалось в тени, поэтому я не могла рассмотреть выражение его темных глаз. Какое-то время Фагенбуш стоял неподвижно, потом повернул голову в сторону Ови Бубу и произнес слова, которые в любое другое время должны были бы потрясти меня, но только не сейчас, когда у меня просто не осталось сил чему-либо удивляться. – Я привел помощь, – сказал Фагенбуш. И действительно, привел. Не успел он договорить, как из тумана появилась и направилась в нашу сторону небольшая группа людей. Один из них – доктор, судя по саквояжу, который он держал в руке, – вырвался вперед. – Пропустите меня, – сказал он. Пока доктор осматривал, стоя на коленях, Ови Бубу, бабушка коротко и деловито рассказала ему все, что успела узнать о состоянии раненого. Доктор удивленно покосился на бабушку, кивнул головой, засучил рукава и принялся за работу. Тем временем из тумана появлялись все новые и новые люди с носилками в руках. Они рассыпались по набережной и начали подбирать лежащих, включая, как я с радостью отметила, Сопкоута. На этот раз ему не уйти. Тут я заметила рядом с нами еще одного раненого и поспешила к нему, пока его не успели унести. Это был Стилтон. Он сидел с бледным, как бумага, лицом, привалившись головой к Игле Клеопатры. Правой рукой он придерживал свою левую руку, которая явно причиняла ему сильную боль. – А знаете, оно сбылось, – сказал он. – Что сбылось? – спросила я, присаживаясь рядом с ним. – Ваше пророчество насчет Троули. «Черное Солнце взойдет на красном небе перед тем, как пасть на землю, где его проглотит огромная Змея». – И что? – Как что? Половина рыцарей Черного Солнца перешла на сторону Змей Хаоса, и они проглотили организацию Троули. А еще смотрите, – он указал кивком головы на горизонт, на котором пылали подсвеченные закатным красным солнцем свинцово-серые облака. Какое-то время мы оба молчали, потом Стилтон вновь заговорил: – Мне очень жаль, мисс. Я оказался таким дураком. – Тсс, – ответила я. – Не волнуйтесь, вас быстренько подлечат. – Я не об этом, – покачал головой Стилтон. – Я подвергал вас опасности, вот что непростительно и глупо с моей стороны. Но я, честное слово, просто не знал, что Троули такой чокнутый. Понимаю, что вы не сможете простить меня, поэтому завтра же утром подам вашему отцу заявление об отставке. – Выбросьте эту дурь из головы, – сказала я. – П-простите? – ошарашенно заморгал Стилтон. – Послушайте, Стилтон, вы вступили в Черное Солнце из самых лучших побуждений. Вы не знали, что представляет собой Троули и на что он способен, верно я говорю? – Да, мисс. – А как только поняли, с кем имеете дело, вы покинули его. А потом даже вступили в бой с ним, подвергали свою жизнь опасности и были ранены. По-моему, вы вполне искупили свою вину. Стилтон то открывал, то закрывал рот, но так и не выдавил из себя ни слова, пока за ним не пришли двое с носилками. – Отнеситесь к нему внимательнее, он на нашей стороне, – сказала я им. – Хорошо, мисс, – они разложили носилки на земле, осторожно помогли Стилтону перебраться на них, привязали, затем подняли носилки и ушли. – Теодосия, – услышала я за своей спиной знакомый глубокий голос Вигмера. – Сэр, – осторожно ответила я, медленно поворачиваясь. Опираясь на трость, он подковылял ближе и сказал, кладя мне на плечо свою руку: – С вами все в порядке? Вы не ранены? Не знаю, по какой причине, но у меня защипало глаза. – Со мной все в порядке, сэр. Но я очень волнуюсь за Ови Бубу, – боясь разреветься, как ребенок, я отвернулась в сторону и спросила поднявшегося с колен доктора: – Скажите, как вы думаете, он… выживет? |