
Онлайн книга «Правила подводной охоты»
«Копуха, здесь Долговязый, – пробежала строчка по монитору шлема. – Где вы, почему на связь не выходите?» Пришлось отвлечься от безумных историй и ответить ему: «Нас потрепало. „Головастик“ полностью обездвижен. Связи нет. Я снаружи, внутрь войти не могу». «Сообщи координаты». Я посмотрел на дисплей и назвал показания приемника GPS. «Далеко же вас занесло! Ладно, ждите». Я помахал рукой перед акриловой поверхностью, привлекая внимание Молчуньи. «Долговязый вышел на связь, – сообщил я ей. – Все будет нормально. А насчет той старой истории, так я действительно сам виноват. Не грузись». «Заметано». « Слушай, а ты прожекторы включать не пробовала? » «Тока нет. Боишься темноты? » «Тебе надо хоть разок выйти в скафандре на базальтовое дно океана», – невесело усмехнулся я. Мои глаза окончательно адаптировались к темноте, и мне показалось, что в красноватом мареве, льющемся через акрил ходовой рубки, на базальте проступают очертания каких-то предметов. Странных, надо сказать, предметов, поскольку их форма казалась слишком правильной для скал или чего-то подобного. Не удержавшись от любопытства, я двинулся вдоль борта и с удивлением увидел несколько сферических контейнеров, в каких по морю перевозят особо опасные грузы. Скорлупа этих шариков была специально рассчитана на чудовищные нагрузки, чтобы не лопнуть даже на дне. Я наклонился, пытаясь разобрать надписи на шарах, и в этот миг высоко надо мной вспыхнула осветительная ракета, пущенная со спасательного «Блина». Я невольно зажмурился, а когда вновь распахнул веки, передо мной открылась поистине ужасающая картина – большая базальтовая долина почти целиком была завалена шарообразными контейнерами, а в центре скопления сфер покоился корпус развороченного пиратского корабля. В том, что это именно пират, не было никаких сомнений – закрепленное на бортах и мачтах станковое оружие ни с чем нельзя было спутать. Я поднял голову и увидел матовую тарелку «Блина», завершающую над нами посадочный круг. «У Молчуньи нет катетера, как будем ее выводить?» – спросил я у Долговязого, когда тот махнул мне через акрил ходовой рубки. «Первый раз, что ли, – отмахнулся он. – Тут дел на минуту. Передай ей, чтобы выходила в шлюз и затапливала его. А сам встречай ее возле люка и тащи к нам. Тебе что, никогда в жизни без аппарата нырять не приходилось?» «Но ведь не на океанском же дне! – испугался я. – Ей же грудь раздавит давлением!» «Тебя же не давит». «Но у меня „рассол“ в легких, а не воздух». «А у нее будет вода. Молчунья и моргнуть не успеет, как океан под давлением ворвется к ней внутрь». Пожалуй, Молчунье этих подробностей лучше не знать. «Зайди в кессон, – передал я ей. – Задержи дыхание и затопи тамбур водой. Я тебя встречу у люка». Водительница кивнула и скрылась из вида, а я как можно скорее вскарабкался на броню «Головастика» и принялся вручную раздраивать выходной люк. Примерно через минуту мои усилия увенчались успехом, и я вытянул из кессона еще дергающуюся Молчунью. До «Блина» было метров шесть – плевое расстояние. Вход в шлюзовую камеру распахнулся, и я втолкнул туда сначала Молчунью, а потом залез сам. Вода начала быстро спадать, и я вдруг почувствовал, что задыхаюсь – на воздухе аппарат жидкостного дыхания не может работать. Мало того, весь мир для меня чудовищно исказился, а может быть, даже перевернулся вверх дном – смотреть из более плотного «рассола» в газовую среду оказалось немыслимым. Вестибулярный аппарат взбунтовался, я не устоял на ногах и рухнул на спину, подминая жаберные крышки. Красные пятна поплыли у меня перед глазами, но я заметил, как Долговязый вытащил Молчунью из шлюза и запер дверь, оставив меня одного. Тут же камеру залило водой, и мне стало легче. Когда разум окончательно прояснился, я разглядел на мониторе фразу Долговязого: «Все нормально, Молчунья уже дышит. Теперь будем спасать тебя. Для начала хорошенько прокачай жабры, я тебе в шлюзе растворил больше воздуха, чем за бортом. Так что все будет хорошо. Теперь твоя задача заключается в следующем – когда спадет вода и откроется люк, ты выбираешься из шлюза и падаешь на живот. Не на спину, понял? Дальше мы с Викингом справимся». Меня начало колотить от страха, и я просигналил: «Подождите, дайте собраться с духом». Но Долговязый решил не тратить время на мои истерики, спустил воду из шлюза и распахнул люк. Я рухнул на колени и пополз зажмурившись, а когда порог остался позади, шлепнулся на живот. Меня тут же подхватили, бросили в ящик с «рассолом», и аппарат, почуяв родную стихию, выпустил меня из себя. – Барракуда! – прохрипел я, выплевывая остатки «рассола». – Вы видели, что там за контейнеры за бортом? – Видели, видели. Успокойся, – ответил Долговязый и сунул мне сухую одежду. – Эй, Викинг! Поддай чуть вперед, надо убедиться, что это именно «Голиаф». – Да что я его, по обводам не узнаю? Да и вон надпись на борту, погляди. Долговязый протиснулся в ходовую рубку и прислонился лбом к прозрачной стене кабины. – Да. «Голиаф». Точно, – шепнул он. – Значит, у нас все концы с концами сошлись. – А обуви нет? – вклинился я в разговор. – Обойдешься. Надо как-то предупредить Рипли, а то этот сумасшедший может попробовать взять ее в заложники. – Э, погодите! – остановил я их. – Может, скажете, что случилось? – Уймись, салага, это наша охота! – буркнул через плечо Викинг. – Какой ты умный! – разозлился я. – Без нас с Чистюлей ты бы до сих пор сидел в камере с обосраным унитазом. Кстати, это не ты его так засрал за четыре года? – Тихо, Копуха, – остановил меня Долговязый. – Не хватало вам только подраться. И ты, Викинг, тоже засохни. Мы бы еще лет двести искали место крушения «Голиафа», если бы наш замечательный молодняк не впаялся в него носом. – И что, ты будешь им все рассказывать? – Не знаю. Если честно, я бы рассказал, потому что от них проку может быть больше, чем ты думаешь. – В чем? Стреляет Копуха хуже, чем ты пьяный, ночью и с закрытыми глазами. Молчунья водит подводные аппараты, как семидесятилетняя бабушка. Что с них взять? – Зато энергии у них хоть отбавляй, да и везучести тоже. Мы с тобой уже старые. – Старый конь борозды не портит. – Ну да. Ляжет в нее и лежит, – хохотнул Долговязый. – Так, Копуха, тащи из пассажирского отсека Молчунью, будешь ей переводить то, что я расскажу. – Подожди, – остановил я его. – Если дело касается Жаба, то лучше пока обойтись без нее. – Почему? – напрягся отставник. – Она заодно с командиром. Они оба чокнутые. – Вот! – Долговязый победно глянул на Викинга. – А ты говоришь, никакого толка. А Чистюля ? |