
Онлайн книга «Чревовещатель»
Домера провел сыщика в гостиную, подал Жобену стул и сам сел. – Позвольте мне задать вам один вопрос, — начал сыщик. — Сколько времени вы не получали известий из вашего рошвильского имения? – Десять или двенадцать дней. Я приехал из Марселя, и мой управляющий не знал, куда мне писать. – И вы не читали газет? – Я читал в поезде «Фигаро» и «Пти-журнал», но не нашел там ничего достойного внимания. – Стало быть, я первым сообщу вам об ужасном несчастье. Вооружитесь мужеством, милостивый государь, потому что удар будет жесток. Ваша крестница Мариетта и ее отец убиты, а триста пятьдесят тысяч франков, вверенные вами Жаку Ландри, украдены. Домера страшно побледнел. – Жак Ландри и Мариетта убиты! — пролепетал он. — Это ужасно! Наступило минутное молчание, потом старик вздрогнул, словно пораженный внезапной мыслью, провел рукой по мокрому лбу и вскочил, закричав прерывающимся голосом: – И Жоржа Праделя, моего племянника, обвиняют в этом преступлении?! Домера побледнел, потом побагровел, и пару секунд сыщик боялся, что старика хватит удар. Но Домера принадлежал к той породе людей, которые будто созданы из железа. Он глубоко вздохнул, потом, опять опустившись в кресло, сказал: – Ах, вы сказали правду: удар был силен, и я едва его выдержал. К счастью, мне пришло в голову, что я буду нужен Жоржу. Два часа тому назад, во время его ареста, я сказал себе: подобное обвинение нелепо и безумно! Теперь я думаю так же! Ничто не поколеблет моего доверия к племяннику! Жобен начал подробный рассказ о событиях, изложенных в первой части этой истории. Закончил он словами: – Человеческое правосудие имеет право верить таким доказательствам и лишь исполняет свой долг, захватив человека, на которого все указывает. Вы с этим согласны? – Согласен, — прошептал старик. – Теперь, когда вы знаете все, ваш взгляд на невиновность лейтенанта изменился? – Нисколько. – Как же вы можете объяснить присутствие вашего племянника в Рошвиле в ночь убийства? – Жорж Прадель не был в Рошвиле! — воскликнул Домера. – Кто же был? – Негодяй, назвавшийся его именем. Сыщик радостно потер руки. На вопросительный взгляд старика он ответил: – Я доволен, потому что ваше мнение совпадает с моим. Это значит, что мы оба правы. Мой инстинкт сыщика привел меня к тому же результату, к которому вас привела родительская привязанность к лейтенанту. – К счастью, если человеческое правосудие и ошибается, то по крайней мере оно не слепо. Мы осветим мрак. Мы спасем Жоржа, не так ли? – Конечно, мы его спасем, и надеюсь, что это будет легко, потому что все зависит от него самого. – Каким образом? – Для этого ему будет достаточно доказать, где он был и что делал в то время, когда его двойник действовал в Рошвиле. Домера снова побледнел. – Ах, — прошептал он, — вы меня пугаете. Жорж четыре дня не был в Гранд-отеле и вернулся только вчера. Приехав сюда вчера и очень удивившись его присутствию, я спросил о причинах его исчезновения, которое показалось мне странным. Он отказался мне объяснить. И упорствовал, несмотря на то что я настаивал. – Жаль. Но все же он объяснил причины своего отказа? – Очень смутно. Он сказал мне, что дело идет о чести женщины. – А! — вскрикнул сыщик. — Женщина! Итак, ваш племянник влюблен? В замужнюю женщину? – Надо полагать, но я ничего не понимаю, — возразил судовладелец. — Жорж приехал из Алжира. Он не знал никого в Париже. – Без сомнения, — продолжал Жобен, — речь идет о случайном любовном приключении, важность которого молодой офицер преувеличивает. – Я сам так подумал и сказал ему. Он возразил, что я ошибаюсь, и, несмотря на сильное неудовольствие, упорствовал в своем молчании. – Все изменится, когда лейтенант узнает, что над ним тяготеет страшное обвинение. Ручаюсь вам, он скажет. Домера покачал головой: – Если Жорж считает, что тут замешана честь, он говорить не станет. – Даже чтобы спасти свою голову? Ну, тогда мы спасем ее против его воли. – Каким образом? – Отыскав эту женщину и вынудив ее сказать нам то, о чем он хочет умолчать. – Неужели вы можете сделать это? – Господин Домера, полиция может почти все. В девяноста пяти случаях из ста розыски приводят к цели. – Да услышит вас Бог! Когда вы должны везти в Руан несчастного мальчика? – Наверно, завтра, но я не могу назвать час отъезда — это зависит от депеши судебного следователя. Не езжайте одним поездом с нами. – Как! — вскрикнул в отчаянии Домера. — Разве Жоржа повезут как преступника? – Положитесь на меня. Никто не приметит, что он арестант. Поезжайте утренним скорым поездом и скажите, в какой гостинице вы остановитесь в Руане. – В гостинице «Париж», — ответил Домера. – Вероятно, завтра вечером я буду иметь честь явиться к вам с известиями. Полицейский простился со стариком и вернулся к Сиди-Коко, который ждал его, прохаживаясь взад-вперед по бульвару. Жобен привел его в скромную квартиру, в которой жил уже много лет, и устроил для Сиди-Коко постель на старом диване. Сыщик спал мало, встал очень рано и пошел за сведениями. Пришла депеша руанского судебного следователя с требованием, чтобы лейтенант Жорж Прадель был отправлен незамедлительно, и припиской, что ему было бы приятно, если бы арестанта сопровождал Жобен. Сыщик устроился с Жоржем в вагоне первого класса, на котором объявление со словами «Приватное помещение» не допускало присутствия других пассажиров. Переезд из Парижа в Руан прошел благополучно. Доставив лейтенанта в тюрьму, Жобен отправился в здание суда. Судебного следователя там не оказалось, но, уезжая, он отдал приказ прислать сыщика к нему на дом. Сыщик поспешил последовать этому распоряжению и был принят судебным следователем незамедлительно: – Поздравляю вас, Жобен! Вас справедливо ценят в Париже. Я вовсе не ожидал такого быстрого успеха. – Господин судебный следователь, — ответил сыщик, — ваши похвалы смущают меня, потому что я их не заслуживаю. – Скромность украшает человека, — продолжал следователь с улыбкой. — Но вы мастерски отыскали Жоржа Праделя, который, наверно, хорошо спрятался. |