
Онлайн книга «Аполлония»
Сай не спеша пил черный кофе из маленькой чашки, а я свою горячую воду проглотила настолько быстро, насколько это возможно без того, чтобы обжечь язык. На мне было три слоя одежды – безрукавка, любимый серебристый свитер и оранжевый жилет из овечьей шерсти. Я нарядилась намного ярче, чем обычно, – в эти дни мне совсем не хотелось надевать черное. Сай настоял на том, чтобы я оделась потеплее, когда я вышла из-под душа. Все еще стоя ко мне спиной, он сообщил: – Сегодня будет очень холодно, а к вечеру еще похолодает. Пожалуйста, пожалуйста, Рори, побереги себя! В последние два с половиной года чья-либо забота не слишком меня привлекала. Но сейчас мне показалось, что это не так уж и плохо. Официантка поставила передо мной тарелку с горячей тортильей, маленькую пластиковую чашку кофе по-французски, с каким-то дурацким украшением, которое обычно все выбрасывают. – Ваш завтрак. – Ее голос охрип от двадцати лет непрерывного курения. Перед Саем она водрузила тарелку с сырыми листьями шпината и маленький флакончик винного уксуса. – И ваш… – Травка, – усмехнулась я. Сай поначалу никак не отреагировал, но потом его лицо смягчилось, и он позволил себе легкую улыбку. – Наш первый совместный завтрак. И по какому случаю? – Я хотел поговорить о той ночи. – А что такое? – Я внезапно заволновалась. Ему бы высказаться более конкретно, ведь я до сих пор не понимала: то ли он сердится из-за того, что я его бросила одного на работе, то ли уже знает о Бенджи. – Ты действительно в порядке? – спросил Сай. – Безусловно, – кивнула я, широким жестом показывая на себя. Он же видел, что на мне нет царапин и синяков и я прекрасно выгляжу, несмотря на сто тысяч слоев одежды. Я взяла лепешку и откусила кусок. – Я серьезно, Рори. Мне необходимо знать, что с тобой все хорошо. Я перестала жевать. – Зачем? – спросила неразборчиво, с набитым ртом. Сай взял листок шпината, провел им по дну тарелки. Потом вылил на зелень весь уксус, давая возможность шпинату поплавать в тарелке. – Рори… скажи мне нечто такое, чего ты никогда никому не говорила. – С чего бы это? – Потому что я тебя прошу. – Это странно. – Ты и сама странная. – Сам такой. – Верно, – ровным голосом согласился Сай. – Расскажи о том, что ты скрываешь. – Знаешь, наш разговор стал неловким еще до того, как начался. – В этом и суть. – Ладно, тогда ты первый. Сай откусил кусочек листа и жевал его, о чем-то раздумывая, а потом положил вилку – точно в тот момент, когда проглотил шпинат. – Хорошо. Я уверен, это судьба. – Ерунда. Я брякнула это автоматически, хотя и считалась убежденной фаталисткой. Мне необходимо было верить, что трагедия, унесшая жизнь родителей и Сидни, произошла по определенной причине. Мне необходимо было верить, что их забрали, а меня оставили в живых ради некой миссии, которую я должна исполнить, что вселенной зачем-то понадобилось оставить меня здесь, эмоционально искалеченной и одинокой в своих страданиях. И как бы безумно это ни звучало, я верила, что Сайрус играет в моей истории свою роль. – У меня есть причины в это верить. Я думаю, ты не случайно приехала сюда, к доктору Зету, и мы встретились не просто так. Мне нравился этот странный разговор. Наконец-то я слышу кого-то такого же сумасшедшего, как сама. – И почему же? – Твоя очередь. – Вообще-то, я на самом деле ящерица, – сказала я, быстро показывая Саю язык. – Очень смешно. Я откусила еще кусок тортильи и показала на свой рот, давая понять, что говорить не могу. Сай был откровенно разочарован. – Ладно, попробуем по-другому. Почему ты постоянно навлекаешь на себя опасность? – Ничего подобного. – Ходишь одна в темноте. Сцепляешься с мужчинами, известными жестоким обращением с женщинами. Водишь машину так быстро, что можешь ее разбить, и это притом что последние двадцать месяцев была пешеходом. Забредаешь в опасные районы города – одна, по ночам, – без какой-либо причины. Садишься на мотоцикл к совершенно незнакомому человеку, к тому же пьяному. И это далеко не все. Я заерзала на стуле. Кое-что из этого действительно случалось, но до знакомства с Саем. И еще больше всякого творилось в последние шесть школьных месяцев, после смерти родителей. Однако никто об этом не знал, даже доктор Зет. Сайрус поставил локти на стол: – И теперь так много времени проводишь с Бенджи Рейнолдсом. Я чуть не подавилась куском тортильи, проглотила его, не разжевав. – Бенджи? Да он совершенно безобидный. – А что ты о нем знаешь? – Что мне известно о Бенджи? Однозначно меньше, чем тебе – обо мне. И откуда, черт побери, ты все это узнал? – Ответь на мой вопрос. – Ты первый! – рявкнула я. – Я просто стараюсь соблюдать порядок. Логично, что ты спрашиваешь, откуда я узнал столько всего о тебе. Но более важный вопрос: что тебе действительно известно о Бенджи? О нем нет никаких данных. Ничего невозможно узнать ни о нем самом, ни о его семье, где бы она ни была, нет даже свидетельства о рождении. Мне даже не удалось отыскать в Кемптоне его школьный аттестат. – Ты что, взломал университетский сервер? – Неважно. Ты должна держаться от него подальше, Рори. Что-то не складывается. – Да уж, понятнее некуда. Сайрус понизил голос: – Нельзя ему доверять. Подумай: богатый, прилизанный парень преследует университетскую затворницу, как преданный щенок? Ты хоть раз спросила себя почему? – Хочешь сказать, я недостаточно хороша для него? – Нет, конечно! – Он одинок, Сай. Он сам по себе, и я тоже. Вот и все. – Сам по себе, одинок? Он спортивен, обаятелен и общителен. Девушки в университете вьются вокруг него. Он может выбирать кого угодно. Но он выбрал тебя и только тебя. Он отказывается даже знакомиться с кем-нибудь еще. Ты ведь далеко не наивная девочка, Рори. Тебе ничто здесь не кажется слишком странным? Мне стало не по себе, меня замутило, завтрак запросился наружу. – Прекрати! – Ты ведь умеешь чувствовать опасность, Рори. Ты не могла этого не заметить. Бенджи хочет получить доступ в лабораторию доктора Зорбы. Это его главная цель. |