
Онлайн книга «Тайный мессия»
– Все устроено, – сказал Макфуру. – Мы обозначили Удугу как область долгосрочного планирования и позаботились о GCRO [61] для мистера ван дер Линдена. Он без шумихи исследовал некоторые участки вокруг Удугу. – Да, – сказал ван дер Линден. – Очень бногообещающе. Конечно, лучше было бы, если вы бредставили блан деревне, ботому что они доверяют ваб, бас-дор Джозеф. Пол приподнял брови. Он не знал, что такое GCRO. – А разве не должен с жителями поговорить благородный Махфуру? Махфуру дотронулся до его руки. – Я просто представлю мистера ван дер Линдена, чтобы жители знали: мы его поддерживаем. Вы проинформируете деревню, что мы копаем им новый колодец и проводим ирригацию. Я скажу, что мы пошлем еду, пока они не вырастят новый урожай. Изменение климата разорило их, как вы знаете… не так жестоко, как некоторых других, но им нужна помощь. У Джозефа слезы навернулись на глаза. Он и в самом деле заботился о деревне. – Замечательно. Замечательно. Я буду счастлив об этом объявить. Тут появились Зения и Стив Харрис и заняли задние сиденья. – Кондиционер! – восклицала женщина. – Наконец‑то! Ее представили Гивну. Стив медленно проговорил: – Саса сиси квенда. – И перевел: – Теперь едем. Зения стрельнула глазами в сторону Стива: – Он учит меня суахили. Она все еще не застегнула рубашку. Джозеф ощутил неожиданный укол ревности, когда оценил Стива Харриса, ответившего Зении совершенно невинным взглядом, – олицетворение вежливого чиновника-дипломата. Пол кивнул, повернулся и стал глядеть вперед, ругая себя, когда микроавтобус вырулил с живописной территории аэропорта. Вскоре они очутились на мощеном шоссе, окаймленном дренажными каналами Дар-эс-Салама и утрамбованными земляными дорогами. По обе стороны шоссе виднелись хижины и полуразвалившиеся лавчонки, в которых продавалось разное добро. Несмотря на окружающую бедность, Пол знал: здесь нет ни разлада, ни конфликтов. Он показал Зении на мама нтилие – женщину, продававшую на улице собственноручно приготовленную еду. – По крайней мере, все как будто в хорошем настроении, – заметила Зения без излишнего такта. – Да, – ответил Стив Харрис. – Танзанийцы – приятный народ. – С вашей стороны любезно так говорить, – перебил благородный Махфуру. – И по большей части это правда, но остерегайтесь криминала, ориентированного на туристов. Лучше никуда не ходить в одиночку. – Я уж точно не собиралась разгуливать тут одна, – снова бестактно заметила Зения. Пол Джозеф заметил, что они свернули не туда. – Наш отель в другом направлении. Подал голос Гивн: – Надеюсь, вы не возражаете, но я взял на себя вольность береселить вас и биссис Данлоб в «Устричную бухту». – Это отель выше классом? – спросила Зения. Гивн кивнул. Пол хотел сказать Зении, что их наверняка поселят в роскошной прибрежной берлоге, где им придется приходить в себя после перелета. Вместо этого пастор решил промолчать: пусть она выяснит все сама. Они проехали по красивому полуострову, по дороге вдоль океана и остановились у девственно-белого здания с жалюзи цвета листвы. Здание стояло на возвышенности и смотрело на залив Дар-эс-Салам. Зения вздохнула с облегчением, когда они прошли под занавешенными белыми портьерами арками и очутились в роскошном белом вестибюле «Устричной бухты», полном картин, пальм и ротанговой мебели коричневых оттенков. Там их приветствовала управляющая отелем – дружелюбная женщина средних лет, очень светленькая и очень грациозная. Такой же дружелюбный бармен подал всем «Pimm’s Cup» [62] и лимонад. Управляющая пригласила гостей перекусить по-семейному, но Зения сказала, что слишком устала. Тогда эта женщина предложила послать салат из лобстеров прямо в номер. Когда Гивн ван дер Линден зарегистрировал их в отеле, Зения раскинулась в кресле, в окружении зелени, и Пол Джозеф невольно подумал: «Сексапильная женщина в чужеземных джунглях». Как он ее хотел! Какой-то мужчина прошел к конторке, и они с Джозефом, узнав друг друга, кивнули. Это был элегантно одетый араб, которого пастор видел в аэропорту. Ожидая, когда Гивн закончит регистрировать приезжих, араб остановился рядом с Полом и дружески спросил: – Вы тоже прилетели из Йоханнесбурга? – Да, – ответил Пол. Мужчина протянул руку: – Ханиф Хассан. – Я – Пол Джозеф, баптистский священник. Ханиф ухмыльнулся, когда они пожали друг другу руки. – Вы, должно быть, богатый священник, если останавливаетесь в «Устричной бухте». Пол кивнул на Зению: – Моя прихожанка богата, но не я. – А! Красивая женщина. Араб осторожно посмотрел на нее, словно со страхом или с отвращением, – а может, в его взгляде было и то и другое. По мнению Пола Джозефа, Ханиф Хассан не вел себя так, будто считал Зению красивой. Пол почувствовал себя неловко. Почему он сказал незнакомцу, что она богата? Наверное, сказывалось расстройство после суточного перелета. – Мы отправляемся в мою миссию в Мбее. Она планирует пожертвовать на нее деньги. – Раз у нее столько денег, она должна это сделать. Не успел Пол Джозеф ответить, как араб добавил: – Мбея, вы сказали? Я буду там на сафари. А где ваша миссия? Пол почувствовал, что его поймали. Почему он так много болтает? – В Удугу. Ханиф как будто пришел в восторг: – Какое совпадение! Я буду почти там же. Разобью лагерь неподалеку и приду к вам с визитом. Может, я тоже должен внести пожертвование на вашу миссию? – На сафари в Мбею? – спросил Джозеф. Обычно туда не отправлялись на сафари. – Я слышал, что тех, кто сходит с протоптанного пути, ожидают чудеса, – сообщил араб. Пол Джозеф кивнул. Он слышал то же самое. Просто сам он не видел таких чудес. – Все прекрасно, – сказал Гивн, вернувшись. У него получилось: «Все брекрасно». |