
Онлайн книга «Тайна острова Уали»
— Бенн, давай выпьем. Может, все-таки хлебнешь? Последняя часть фразы адресовалась аптекарю. — Нет, спасибо, — не поддался он. — Давай, не стесняйся, — продолжал Ретт, доставая из шкафа пузатые кружки и бутылку благородного напитка, — по чуть-чуть, для тонуса. — Простите, но на службе я предпочитаю сохранять трезвую голову, — решительно отказался аптекарь. — Садись, Слим — велел Ретт. — Выпьешь с нами. Таблетки принес? — Да, сэр. — Аптекарь протянул Ретту самую обычную с виду конфету. — Классная штука, — кивнул Гарри, аптекарь с Санто-Доминго, — проглотил ее, чик-чирик, и душа вылетела вон, а кому это? — Неважно, — ощущая себя от такого нахального, заданного в лоб вопроса полнейшим идиотом, ответил Ретт. — Главное, что есть десерт, а кому это съесть, мы решим позднее. Вообще-то это для крысы! — Для крысы? — удивился аптекарь. — Ну, для крыс это уж слишком! Слим и Бенн засмеялись. — Рассчитайтесь с ним и увезите на берег! — приказал Ретт. — Джон, тебя не докричаться! — буркнул Ретт, едва тот вошел в капитанскую каюту. — Вот список всех подозреваемых! — Довольно внушительный, но он, похоже, уже не нужен. — Ты нашел мерзавца? — Пока не могу утверждать со стопроцентной уверенностью, съезжу к трем часам на одну встречу и там, быть может, все выясню. Кстати, мне бы очень хотелось получить во временное пользование лодку с гребцами и пусть они ждут меня на берегу. — Без проблем, — легко согласился Ретт. — Сейчас отдам приказания! Таверна «Рука короля» в которой изменнику предстояло получить тридцать сребреников, была переполнена моряками. Джон Саймон с огромным трудом отыскал столик и еле втиснулся на стул. В целях экономии места мебель тут стояла так тесно, что посетители сидели буквально друг на друге. — Что желаете? — равнодушно поинтересовалась официантка. — Чай с горячим молоком и ромом, — попросил Джон Саймон. — У нас сегодня холодное. — Давайте, — согласился Джон Саймон. Официантка испарилась, а он стал изучать посетителей. Неожиданно в дверях показалась знакомая фигура в плаще, но плащ был черный! «Испанская крыса», — подумал Джон. Незнакомец, которого он, как ему казалось, никогда не видел, в наброшенном на плечи плаще, на нос водрузил треуголку, но темно-каштановые блестящие волосы были не прикрыты, а его крупная фигура привлекала к себе внимание. Ловко лавируя между столиками, незнакомец приблизился к столику, тому, что стоял в углу, закрываемый шкафом. Джон Саймон, осторожно надвинув на глаза треуголку, начал смотреть. Вот он присаживается, достает из кармана пакет, передает в руки другого человека, которого не было видно. Вот берет серый сверток. Вот открывает его и заглядывает внутрь. — Эх, жаль, не видно того, кто принес гонорар, — сокрушался Джон, что его закрывает шкаф и вешалка с плащами и куртками. — Молодой человек, — закричала другая служанка, — вам чего поднести? А, Джон, — обрадовалась она. — Чего скучаешь? — Жду чай, — ответил Джон Саймон. — А девочек не желаешь? — Каких? — чтобы поддержать разговор, спросил он, посматривая на предателя, который о чем-то беседовал с невидимым ему человеком. Таинственная личность отлично спряталась, рассмотреть его было невозможно. Вдруг Джона осенила блестящая идея. Он подошел к крикливой официантке, которую он хорошо знал: — У вас здесь работают карманники? — А зачем тебе это, Джон? — Это нужно не мне, а Ретту. — Ну, вообще-то у нас не принято это! Придет какой-нибудь клиент с деньгами, поскандалит, напьется, так его наши девушки сами же попытаются охмурить и вытащить все его денежки. Вот почему посторонним ворам и карманникам работать здесь нельзя, наши девушки сами хотят подзаработать. — Позови мне какую-нибудь девушку с ловкими пальчиками. — Вот Сара, к примеру, поговори с ней, а я пошла работать. Сара, помоги моему приятелю, он из команды Ретта, — обратилась официантка к одной неприятной на вид девице. — Да ну! Того самого Ретта? Этого, с одной ногой и с железным крюком, на который он насаживает живьем своих врагов? — Да, я с его корабля, — смутился Джон. — Милаша, вот там за вешалкой в сером плаще человек! Будь добра, достань у него из карманов и из сумки все, что можешь вынуть. Деньги твои, остальное, письма там, бумаги, вещи отдашь мне! Ну а мы тебя отблагодарим, если поможешь, конечно. И, мне кажется, тебе лучше работать не одной, а взять еще пару девочек. Саре стоило подмигнуть кому-то, и подле нее тотчас очутились три девицы подозрительной наружности. Она им шепнула что-то, и все они внезапно растворились среди посетителей. Когда, закончив разговор, предатель встал и двинулся к двери, Джон Саймон немного подождал, выпил не слишком хороший чай, дождался, пока он выйдет на улицу, и пошел вслед за ним. И тут же наткнулся на очаровательную воровку, которая протянула ему письмо в конверте, карманные часы и глиняную трубку. — Больше ничего у него не было, он слишком быстро сбежал от нас. Джон дал ей несколько монет и побежал за подозреваемым. — Ну, что скажешь? — вскочил Ретт при его появлении. Джон протянул ему карманные часы, трубку: — Посмотри, это часы, трубка и письмо. Ретт тупо уставился на эти предметы. — Это чье? — Не узнаете, сэр? — промолвил Джон. — Ну… в том-то и штука, что узнаю, даже очень хорошо узнаю. Клянусь дьяволом, это мои часы, я подарил их Фибусу Пейну? Что же, выходит, Фибус Пейн? Он и есть Испанская крыса??? — Пуля попала в точку! — обрадовался Джон. — Не может быть! — Почему? — Фибус Пейн на такое не способен! — твердо ответил Ретт. — Как видите, вы ошибаетесь, сэр! Фибус Пейн пришел в таверну получить вознаграждение за свое черное дело и передать что-то лежащее в сером пакете. Потом его обокрали по моей просьбе, и я получил у воровок его вещи… — Часы, трубка и письмо не являются доказательством его преступления, хотя трубка дюже приметная, — перебил его Ретт. — Однако мы можем позвать сюда Фибуса Пейна и допросить его. Уяснив ситуацию, Ретт приказал позвать Фибуа Пейна. — Фибуса Пейна сюда, — загремел он, — срочно. Если его нет в кубрике, найти и доставить! Из-под земли достать! Не прошло и пары минут, как в кабинет влетел испуганный Фибус Пейн. |