
Онлайн книга «Цена крови»
![]() * * * — Виктория Нельсон? — Да, а в чем дело? — Вики уставилась на молоденькую женщину — совсем девчонка, вряд ли ей больше двадцати, — стоявшую возле дверей ее квартиры. — Если вы что-то продаете... — Виктория Нельсон, частный детектив? Вики задумалась на секунду, прежде чем ответить. — Да... — протянула она. — У меня есть для вас работа. Произносить слова с таким напором умеют только очень молодые, и Вики поторопилась спрятать улыбку. Девушка отбросила с лица неестественно блестящие рыжие локоны. — Я могу заплатить, пусть это вас не беспокоит. Вики даже не думала о деньгах, поэтому промычала нечто неопределенное. Секунду они смотрели друг другу в глаза. «Цветные контактные линзы, так и знала. Что ж, они идут к ее волосам». Потом добавила тем же неопределенным тоном: — Большинство людей сначала звонит по телефону. — Сначала я так и хотела. — Девица едва заметно пожала плечами, однако сожаления в ее голосе не чувствовалось. — А потом решила, что при личной встрече отказаться от дела вам будет труднее. Вики не собиралась этого делать, но почему-то широко распахнула дверь. — Пожалуй, вам лучше войти. — Дел ей хватало, так что к детям наниматься было не обязательно, но вреда не будет, если она хотя бы выслушает барышню. — Если протопчемся в холле еще полминуты, обязательно явится мистер Чин, желающий выяснить, что здесь происходит. — Кто это? — Старик, живущий внизу; он любит быть в курсе событий, а еще обожает притворяться, что не говорит по-английски. Проходя мимо Вики в узкую переднюю, девушка фыркнула с явным неодобрением. — А может, он действительно не говорит по-английски, — заметила она. На этот раз Вики не утруждалась, чтобы спрятать улыбку. — Мистер Чин говорит по-английски гораздо дольше, чем мы с вами обе живем. Его родители поселились в Ванкувере в конце 1880-х годов. Раньше он преподавал в старших классах. И до сих пор учит английскому эмигрантов в китайской общине. Ярко-зеленые глаза укоризненно сощурились, глядя на Вики. — Мне не нравится, когда меня поучают, — заявила девица. Вики кивнула, закрывая дверь. — Мне тоже. Последовала пауза, во время которой она мысленно проигрывала весь их разговор, каждую фразу, каждое слово, в поисках нюансов. — Прошу прощения, — наконец произнесла девушка. Хмурость с ее лица исчезла, и она заулыбалась, предлагая компромисс. — Я больше не буду, если вы тоже не будете. — Договорились. — Вики провела гостью через крошечную гостиную в такой же крошечный кабинет, на ходу поправляя спинку кожаного кресла. — Я сейчас принесу второй стул из кухни. — Все в порядке. Я найду себе место. — Скинув пальто, девушка устроилась вместе с ним на тренажере. — Так вот, насчет работы... — Погодите. — Вики отодвинула стул от письменного стола и уселась. — Начнем с начала. Ваше имя? — Эйлин. Эйлин Фергюс. — Она затараторила дальше, не делая пауз, явно считая, что одно ее имя исчерпывает все необходимые сведения: — И я хочу, чтобы вы нашли того вампира, который терроризирует город. — Отлично. — Услышать такое в понедельник, когда о последнем преступлении стало известно всего несколько часов тому назад. — Вас подбил на это Майк Селуччи? — Кто? — Не важно. — Вики поднялась, качая головой. — Послушайте, не знаю, кто вас надоумил прийти сюда, но можете пойти к нему и сказать... — Иэн Реддик был моим... — девушка нахмурилась, подбирая слово, наиболее правильно отражающее их отношения, — возлюбленным. — Иэн Реддик, — повторила Вики и снова уселась. Иэн Реддик первая жертва. Это его изувеченное тело она обнаружила на станции метро «Эглинтон Уэст». — Я хочу, чтобы вы нашли тварь, которая его убила. — Послушайте, Эйлин, — Вики перешла на профессиональный «утешительный» тон, которым обязаны владеть полицейские офицеры во всем мире, — я понимаю, как вы переживаете, но вам не кажется, что это работа для официальных властей? — Нет. Было в этом «нет» что-то совершенно неуловимое. Она поправила очки на переносице и попробовала подыскать слова, а девушка тем временем продолжала: — Они упрямо ищут человека, отказываясь признать, что газеты, возможно, правы, и отказываются рассмотреть любой вариант, выходящий за рамки их узкого представления о мире. — Отказываясь от версии, что убийца в самом деле вампир? — Вот именно. — Но, видите ли, газетчики тоже до конца не верят, что это вампир. Эйлин снова откинула волосы с лица. — Ну и что? Факты остаются фактами. Крови в жертвах все равно не было ни капли. Уверена, Иэн тоже был бы полностью обескровлен, если бы его не нашли так быстро. «Она не знает, что это я его нашла. Слава Богу». Вики снова увидела того парня, лицо с застывшей маской ужаса над зияющей красной раной вместо горла. Зияющая красная рана... нет, даже не рана, просто его горло было выдрано целиком. Не пробито насквозь, а именно выдрано... Вот что ей не давало покоя больше недели: куда подевалось горло Иэна Реддика? — ...Так вы возьметесь? Вики медленно оторвалась от своих мыслей. — Позвольте мне кое-что уточнить. Вы хотите, чтобы я нашла убийцу Иэна, исходя из предположения, что действовал настоящий вампир? Летучие мыши, гробы и все такое прочее? — Да. — А когда я его найду, то мне придется всадить ему в сердце осиновый кол? — Ночных созданий вряд ли можно предать суду, — резонно заметила Эйлин, но в глазах ее мелькнул воинственный огонек. — Иэн должен быть отомщен. Не предавайся грусти, лучше сведи счеты. Классический выход, чтобы не горевать, к тому же вполне в духе Вики. — Но почему я? — спросила она. Девушка вздернула подбородок. — В длинном списке частных детективов в телефонном справочнике вы оказались единственной женщиной. Это, по крайней мере, не было лишено смысла и объясняло жутковатое совпадение, по которому Эйлин явилась в кабинет той, что нашла тело Иэна. «Из всех баров во всей...» она не могла припомнить цитаты целиком, но начала понимать, как чувствовал себя Богарт [4] . — Расходы предстоят немалые. — «К чему эти предупреждения? Я ведь не собираюсь охотиться на вампиров...» |