
Онлайн книга «Сын повелителя сирот»
Им подали свиные ребрышки, поджаренные початки кукурузы, маринованные помидоры и макароны. Доктор Сон и Чон До подошли к министру, который обедал с Сенатором и его супругой. Собаки последовали за ними. Доктор Сон подсел к ним. – Прошу, садитесь к нам, – пригласил он Чон До. – Здесь достаточно места, да? – Извините, – отказался Чон До. – Уверен, вам надо обсудить важные вопросы. Он сел поодаль за деревянный стол, варварски изрезанный чьими-то инициалами. Мясо было одновременно сладким и острым, помидоры – с резким привкусом, а кукурузу и макароны испортили сливочным маслом и сыром, о которых он знал только из диалогов на пленках, которые слушал в языковой школе: «I would like to buy some cheese. Please pass me butter». Над ними летала крупная птица. Он не знал, что это за вид. К нему подсела Ванда, облизывая белую пластиковую ложку. – Бог ты мой, – сказала она. – Вы просто обязаны попробовать ореховый пирог. Он только что закончил есть ребрышко, и руки у него были в соусе. Она кивнула в ту сторону стола, где терпеливо сидела собака, глядя на него. Глаза у нее были мутно-голубыми, а шкура – мраморно-серой, пятнистой. Откуда у собаки, наверняка не знающей, что такое голод, взгляд приютского мальчишки, которого отправили в конец очереди за едой? – Давайте, – разрешила Ванда. – Почему бы и нет? Он кинул кость, и собака поймала ее в воздухе. – Это катахула, леопардовая собака, – пояснила она. – Подарок губернатора Луизианы за помощь после урагана. Чон До взял еще ребрышко. Никак не мог наесться, даже почувствовав, что его вот-вот вырвет. – Кто все эти люди? – спросил он. Ванда огляделась. – Парочка мозговитых, ребята из НПО, несколько любопытных. У нас не каждый день бывают гости из Северной Кореи, знаете ли. – А вы? – спросил он. – Из мозговитых или любопытных? – Я тайный агент разведки, – сказала она. Чон До уставился на нее. Она улыбнулась. – Да ладно вам, неужели я похожа на тайного агента? – усмехнулась она. – Я же компанейская девчонка. Всегда открыта для общения. Можете спросить меня о чем угодно. Томми вошел в беседку с чашечкой холодного чая в руках, после того как убрал удочки и револьверы. Чон До наблюдал, как он встал в очередь и кивнул в знак благодарности, получив свою тарелку. Чон До спросил Ванду: – Вы думаете, что я никогда не видел темнокожего? – Наверное, – пожала плечами Ванда. – Я встречал американских морпехов, – объяснил Чон До. – Многие из них черные. А мой учитель английского был из Анголы. Единственный темнокожий в КНДР. Он думал, что ему будет не так одиноко, если он обучит нас африканским диалектам. – Говорят, в семидесятые годы один американский солдат, паренек из Северной Каролины, пересек демилитаризованную зону, он был пьян что ли. В Северной Корее его сделали учителем английского языка, но ему пришлось бросить это, после того как он научил всех агентов говорить, как крекеры, – сказала Ванда. Чон До не знал, что она имеет в виду под словом «крекеры». – Никогда не слышал, – произнес он. – И, кстати, я не агент, если вы об этом. Ванда наблюдала, как он впивался зубами в очередное ребрышко. – Удивлена, что вы не воспользовались моим предложением задать любой вопрос, – сказала она. – Могла поклясться, что вы спросите, говорю ли я по-корейски. – Говорите? – спросил он. – Нет, – ответила она. – Но я чувствую, когда неверно переводят. Вот почему мне стало понятно, что вы не просто переводчик. Доктор Сон и министр встали. Доктор Сон объявил: «Министр желает вручить подарки сенатору и его супруге. Сенатору – “Избранные произведения Ким Чен Ира”». Тут он достал перевязанные одиннадцать томов. Мимо прошла мексиканка с полным подносом еды. – eBay, – сказала она Ванде. – Ох, Пилар, – крикнула Ванда ей вслед. – Как тебе не стыдно. Сенатор принял подарок, улыбаясь. – Они подписаны? – спросил он. На лице доктора Сона мелькнуло замешательство. Он переговорил с министром. Чон До не слышал их, но они явно спорили о чем-то. – Великий Руководитель Ким Чен Ир будет рад лично подписать книги, если сенатор посетит нас в Пхеньяне, – с улыбкой произнес доктор Сон. В ответ сенатор подарил министру iPod с закачанной музыкой в стиле кантри. Затем доктор Сон стал восторгаться красотой и любезностью супруги сенатора, а министр готовился вручить ей контейнер. Запах мяса дошел до Чон До. Он положил ребрышко и отвернулся. – Что? – спросила Ванда. – Что в контейнере? Настал поворотный момент. До сих пор хитрости и приемы доктора Сона были лишь шуткой, но трюк с тигром – совсем из другой оперы: достаточно понюхать, и американцы сразу раскусят этот обман, поняв, что корейцы ведут скверную игру. И тогда все изменится. – Мне надо знать, – сказал Чон До. – Вы не шутили? – Конечно, – ответила она. – Не шутила о чем? Взяв ее руку, он написал на ее ладони имя второго помощника. – Я должен узнать, получилось ли у него, – объяснил Чон До. – Выбрался ли он? Достав мобильный телефон, Ванда сфотографировала свою руку, затем набрала текст сообщения и нажала кнопку «Отправить». – Давайте выясним, – предложила она. Когда доктор Сон закончил расхваливать жену сенатора, министр вручил ей контейнер: – От граждан Корейской Народно-Демократической Республики, – произнес он. – Свежее тигровое мясо величественного зверя, застреленного на вершине горы Пэкту. Даже не представляете, какой белоснежной была его шкура. Министр желает, чтобы все мы отведали его сегодня вечером, да? Министр с гордостью кивнул. Доктор Сон лукаво улыбнулся. – И помните, – сказал он жене Сенатора, – когда ешь тигра, сам становишься тигром. Люди перестали жевать, ожидая, как отреагирует жена Сенатора, но она ничего не ответила. Небо затянулось тучами и в воздухе запахло дождем, который, скорее всего, так и не начнется. Сенатор снял контейнер со стола. – Думаю, с этим я лучше сам разберусь, – заметил он, деловито улыбаясь. – Тигры – это мужское занятие. Супруга сенатора повернулась к сидевшей возле нее собаке, потрепала ее за ушами и стала ворковать с ней. Церемония вручения подарков словно выскользнула из-под контроля доктора Сона. Он никак не мог понять, где допустил ошибку. Подойдя к Чон До, он спросил: |