
Онлайн книга «Труба и другие лабиринты»
И последнее. По причинам, опять-таки совершенно необъяснимым, в рукопись не попали те слова, которыми в действительности открывался текст, именуемый «Труба». Это были совсем иные слова. И хотя, с одной стороны, они недвусмысленно свидетельствовали о душевном нездоровье того, кто как будто бы гнался и не мог угнаться за ними, с другой – это были слова ясные, твердые и острые, как сапфир. А ведь это важно – с чего начать, какими словами, не правда ли? [189] И я охотно произнесу эти слова, если вы оставите, наконец, свой невозможный столичный тон и плеснёте ещё глоток вашего великолепного коньяка… Тот, кого называли Заикой, начинал свою сагу, сказание или повесть так: Сердце моё на Востоке, А тело приковано к крайнему Западу. Имя моё – словно северный гул, А рука горяча, как южный закат. И вот вздымаются трубы, И дымы гудят! О, дурни мои! Трубадуры, труверы мои, Единоверцы, иноверцы и вероотступники! Трубы – к губам! Губы – к трубам! Вострубим славу Фаллопию и Евстахию! Начинается праздник повествования!» [190] © Валерий Хазин, 2006. Глоссарий к тексту, именуемому «Труба»
Подготовлен к публикации профессором Кузаримовым-Галевиным по материалам и глоссам Даниила Шпильмана Имена собственные. Обстоятельства места и времени Часть первая Глава 1 1. в городе Вольгинске Топоним вымышленный. Ни к реке Вольге (приток Клязьмы), ни к рабочему поселку Вольгинский во Владимирской области, город Вольгинск отношения не имеет. Не установлен также тип связи топонима Вольгинск с героем восточнославянской мифологии Вольгой. В русских былинах Вольгá (иногда – Вольгá-Волх) обладал даром оборотничества. Охотясь на лебедей и уток, превращался в сокола. Проникая из подземного мира во дворец через подворотню (канал, трубу) из рыбьего зуба, оборачивался муравьем. 2. Когда прогудела труба в городе Вольгинске? Нетрудно сказать. Начало повествования воспроизводит клишированную фразу, традиционно открывающую некоторые тексты ирландского прозаического эпоса, в частности «Недуг Уладов» или «Изгнание сыновей Уснеха». Фраза ритуально вводит «ситуацию рассказывания». См. «Похищение быка из Куальнге». М., «Наука», 1985. |