
Онлайн книга «Бессердечный»
![]() – Разве в этом есть необходимость? – поморщился я. – Мы теперь ведь в одной лодке, так? Делаем общее дело! – Помолчите! – потребовал сыщик; его желтые глаза смотрели на редкость недобро. – Нервничаете? – Он справится. – А если нет? – Мы умрем. – Меня такой исход не устраивает. По лицу сыщика скользнула презрительная гримаса. – Для вас в любом случае ничего не изменится, – сообщил детектив-сержант. – Герцог сентиментален, но не впал в старческий маразм. Вы представляете угрозу. От угроз избавляются. – Герцог приказал застрелить меня? Сыщик промолчал, но ствол револьвера говорил красноречивей любых слов. Я откинулся на спинку кресла и замолчал. Мы сидели и смотрели друг на друга, подобно двум карточным игрокам решая, кто блефует, а кому пришли действительно хорошие карты. Получил рыжеусый приказ застрелить меня или пытается спровоцировать на необдуманные действия? И если он полагает меня угрозой, то не выстрелит ли в любом случае? Ситуация пугала свой неопределенностью, но я истерик закатывать не стал, спокойно закинул ногу на ногу и поинтересовался: – Старший инспектор Моран в последнее время не проявлял к вам повышенного интереса? На миг невозмутимость сыщика дала трещину, но прежде чем мне удалось ухватиться за его внезапный страх и распалить своим талантом сиятельного, детектив-сержант уже взял себя в руки. Он беспечно улыбнулся и покачал головой. – Нет, – но от вопроса не удержался: – А должен был? – Вам виднее, – пожал я плечами. – Когда вы копировали служебные документы, вы ведь отдавали себе отчет, сколько еще людей имеют к ним доступ. Сыщик рассмеялся: – Хорошая попытка, виконт, но я знаю о вашем таланте. Вам меня не напугать. Умерший от сердечного приступа Уильям Мэтью полагал ровно так же, но я не стал напоминать о нем собеседнику и монотонным голосом принялся перечислять: – Копия отчета экспертов о содержимом банковской ячейки графини; я забрал ее у старика на складе. Фотокопия обрывка карточки, изъятого у меня, фотокопия обрывка карточки из вещей дяди; их позаимствовал у известного вам Мэтью. Одно к одному, детектив-сержант. Одно к одному. – Вы хотите сказать, что сообщили об этом Морану? – Незамедлительно. Сыщик вскочил на ноги и в гневе выкрикнул: – Вы лжете! – Зачем мне делать это? – спокойно улыбнулся я. – Я просто предлагаю поразмыслить о последствиях и не совершать необдуманных поступков. Мы еще можем уладить все полюбовно. – А почему бы мне не застрелить тебя прямо сейчас?! – разволновался детектив-сержант, вновь направляя на меня табельный револьвер. – И что это изменит? Ничего. А вот я могу соврать старшему инспектору, что все выдумал ради вашего очернения. Он не лучшего мнения обо мне. Он поверит. – Черта с два! – прорычал сыщик, и тут за спиной у него распахнулась дверь. Детектив-сержант обернулся и резко вскинул револьвер, тотчас негромко хлопнуло-лязгнуло и в лицо мне плеснуло кровью. Сыщик с простреленной головой замертво свалился на пол, и я молча поднял руки, не желая разделить его судьбу. – Отрадно слышать, что вы не заблуждаетесь касательно моего отношения к собственной персоне, – произнес Бастиан Моран, продолжая удерживать меня на прицеле двуствольного ружья с пузатой ствольной коробкой и рукоятью снизу, наподобие ворота у старинного арбалета. Стреляло оно, к слову сказать, совершенно бесшумно. Старший инспектор посторонился, и в зал начали забегать вооруженные до зубов полицейские в стальных шлемах и кирасах. Они быстро рассредоточились по помещению, тогда Бастиан Моран приблизился и спросил: – Где остальные? – А кого… – пролепетал я, безмерно ошеломленный неожиданным поворотом событий. – Кого вы вообще рассчитывали здесь застать, старший инспектор? Бастиан Моран в удивлении заломил крутую бровь и многозначительно произнес: – Мы прибыли на задержание банды, ответственной за нападение на Банкирский дом Витштейна. Но если вас не похищали и вы находитесь здесь по доброй воле… – Похищали-похищали! – немедленно уверил я собеседника. – Я нахожусь здесь против своей воли. Детектив-сержант сообщил, что меня желает видеть главный инспектор. – И вас ничего не насторожило? – Можно подумать, мне доводилось бывать у главного инспектора дома! – фыркнул я и провел по лицу ладонью; пальцы оказались перепачканы чужой кровью. – И вы не могли бы перестать тыкать в меня этой штукой, чем бы она ни являлась. Бастиан Моран протянул носовой платок и сообщил: – Это духовое ружье. Незаменимая вещь для бесшумной работы. Я привел лицо в порядок и вернул платок, но старший инспектор только брезгливо поморщился. – Выбросьте! – приказал он. – Дорогой… – Виконт! – потерял терпение представитель Третьего департамента. – Отвечайте немедленно, где остальные! – Понятия не имею, – сознался я. – Здесь был пожилой сиятельный, он представился как герцог Тальм, еще был кучер, но в доме я его не видел. Старший инспектор оглядел полицейских, которые рассредоточились по залу, заняв позиции у дверей и окон, несколько раз с натугой оттянул рычаг духового ружья, затем отвел болтовой затвор и вложил в ствол удлиненную револьверную пулю. – Я рассчитывал получить от вас более полезную информацию, – проворчал он, а стоило только мне потянуться за оружием застреленного сыщика, приказал: – Оставьте! – Но почему? – Оставьте или прикажу заковать вас в наручники! – Как скажете, – отступил я от тела детектива-сержанта. – Вы зашли через парадный вход? – Да. – Меня провели с заднего двора, и в ту же сторону ушел герцог. – Держитесь за мной! – приказал Бастиан Моран и указал полицейским на второй выход. – Не шумим! – напомнил пробегавшим мимо бойцам. Под стук тяжелых ботинок вооруженные помповыми дробовиками и самозарядными карабинами констебли выстроились вдоль стены в ожидании команды выдвигаться вглубь особняка. Один из крепких парней даже тащил на плече ручной пулемет Мадсена; у всех без исключения болтались подсумки с гранатами. Старший инспектор учел прошлые ошибки и не собирался позволять налетчикам подавить его отряд огневой мощью. Я оглянулся на тело детектива-сержанта и не удержался от не совсем уместного сейчас вопроса: – Где вы выучились так стрелять? – В армии, – ответил Бастиан Моран, изрядно меня этим озадачив. |