
Онлайн книга «Загробные миры»
– Конкретные факты не помешают читателям! Имоджен тоже подняла свой бокал, и Дарси чокнулась с обеими женщинами. Ее тревога постепенно угасала, превращаясь в смесь удовольствия и опьянения от красного вина. Возможно, Кирали была не настолько пугающей, какой ей нравилось притворяться. А затем Дарси подняла тему, которая весьма ее угнетала. – Я основательно поработала над религиозными вещами в попытке сделать Ямараджу более серьезным и менее диснеевским. Похоже, Кирали озадачилась. – На «Пьянке» вы упомянули о том, что я позаимствовала легенду о древнем божестве ради нужд сексуально озабоченных подростков, – добавила Дарси. – Думаю, ключевое слово здесь «пьянка». Прости, что на тебя набросилась. Порой со мной так бывает после пары бокалов, – Кирали застенчиво улыбнулась. – Тебе не нужно разрешение белой захватчицы на то, чтобы извлечь нечто дельное из своей родной культуры. – Но что, если она не моя? – Дарси уставилась в тарелку. – Я ем мясо. Я не молюсь. Мне кажется, что я уничтожаю бога и пишу о нем, как о смертном. – Возможно, так оно и есть, – Кирали призадумалась, прижав ко лбу два пальца, как на своем старом фото на обложке книги. – Но я говорю как атеистка, воспитанная католичкой, которую подпитывают лишь истории народа уэмбе-уэмбе, [76] откуда мне знать, дорогая? Дарси вздохнула. – Значит, мне придется все выяснить самостоятельно. – Ты пиши как можно достойней, а затем публикуйся. Раскроешь свои ошибки, навязывая свои произведения бренному миру! – Но люди начнут меня поносить! – Да, но это слегка похоже на изучение французского. Открывая рот, ты рискуешь выглядеть идиоткой, но если не воспользуешься такой возможностью, то вообще никогда не заговоришь. – Угу, – подтвердила Имоджен. – Однако плохая грамматика не оскорбляет религию. – А ты встречала французов? – поинтересовалась Кирали. Дарси откинулась на спинку кресла, решив отдохнуть, а Имоджен и Кирали принялись о чем-то спорить. Естественно, она сглупила, придя за отпущением грехов к Кирали. Она отыщет свои ответы, не спрашивая разрешения – в словах, которые напишет, в историях, которые расскажет. – Что еще предложила Нэн? – спросила Кирали, когда они, наконец, приступили к новой порции еды. – Надеюсь, ничего, требующего полной переработки. Дарси обменялась долгим взглядом с Имоджен, но обе промолчали. – Милая, в чем дело? Дарси не ответила, Имоджен начала: – Нэн хочет заменить концовку менее трагичной, лучше продаваемой. – Ага! – Кирали с бесконечной жалостью взглянула на Дарси. – Все совсем не просто. – Точно. – Вот как я всегда себе говорю в подобных случаях: тебе нужно найти концовку, в которую ты поверишь, и в то же время удовлетворить издателя. Здесь нет никакой дилеммы, это твоя писательская задача. И ты с ней справишься. – Спасибо, – Дарси попыталась улыбнуться. – Но разве хеппи-энд не превратит книгу в чтиво? Любая счастливая концовка может спутать карты. – Сомневаюсь. Вероятно, ты можешь написать десятки безупречных счастливых финалов, тысячи горько-сладких, и, по меньшей мере, миллион восхитительно трагичных. Увы, можно выбрать всего одну. Дарси посмотрела на Кирали. На ее безмятежном лице играла лукавая улыбка, будто она предлагала какое-то упражнение для писателей или, того хуже, нечто вроде поучительного урока! Но речь-то шла о дебюте Дарси: ведь книга с ее именем на обложке действительно будет опубликована «Парадоксом»! А в помыслах Дарси всегда существовала лишь одна концовка… – По-моему, мисс Патель, я вас озадачила, – промурлыкала Кирали. – Нет, просто… – пробормотала Дарси, а потом успокоилась, сделав медленный вдох. – Вы не думаете, что и нынешний финал хорош? – По-настоящему хорош. Однако есть и другие прекрасные концовки, некоторые, без сомнения, не такие трагичные. Может, ты сумеешь найти одну. – Но разве не досадно, что я вынуждена искать? – Неужели ты обижаешься оттого, что издатель хочет продать кучу твоих книг? Дарси открыла было рот, но не смогла выдавить ни слова. Она утратила дар речи. – Их желание удачно продать твой дебют просто потрясающе, – заговорила Имоджен, – но куда менее потрясающе то, что людям нравятся только счастливые концовки. – Полная ерунда, – Кирали не сводила глаз с Дарси. – «Ромео и Джульетта» пользуются популярностью. Но убийство Ямараджи, вероятно, наложит ограничения на дальнейшее развитие всей твоей истории. В ответ Дарси пристально смотрела на Кирали, изучая выражение ее лица. Может, это своего рода тест? Ждут ли от нее, как она покажет себя, и не просто воспротивившись требованиям «Парадокса», а лицом к лицу столкнувшись с Кирали Тейлор, автором «Буньипа»? – Но я всегда думала, что Ямараджа умрет. Он просто должен умереть. Ведь моя книга о смерти! – Разве смерть всегда трагична? – Когда вовлечены террористы? В общем-то, да. – Довольно справедливо. Однако искусство так же хорошо запутывает эмоции, как и доискивается до их сути. Дарси взглядом попросила Имоджен о помощи. – Подожди секунду, – сказала Имоджен. – Ты говоришь не о том, что Дарси должна сделать концовку романа счастливой, а что она должна осчастливить своего издателя. Правильно? – Да. – кивнула Кирали, разглядывала мозаику из тостов. – Дарси, это – твоя история, а значит, тебе можно менять в ней что угодно, особенно те части, которые тебе дороже всего. – Убей своих милых, – добавила Имоджен. – Совершенно верно, – сказала Кирали. – Милые, может, съедим десерт? – Она оказалась любезней, чем я думала, – заметила Дарси, когда в почти пустом вагоне подземки они с Имоджен возвращались на Манхэттен. Имоджен возвышалась над ней, держась за горизонтальный металлический поручень и покачиваясь в такт движению поезда. – Ты думала, что она будет неприятной особой? – Безусловно. Когда она впервые услышала о моей книге, то потешалась над паранормальными романами. – Она и сегодня была очень грубой. Зато ты стала сильнее. – Я? Имоджен прыснула. – Представь себе, что было бы, если бы она прочитала твою книгу еще тогда и честно призналась тебе, что половину романа занимает вступление? – Не половину, я просто объясняю интригу и посвящаю этому первые две главы. Но я бы распсиховалась. |