
Онлайн книга «Королева Солнца»
— На Асгарде живет существо, — объяснил Али, — похожее на земного муравья, только оно больше и обитает не колониями, а в одиночку. Правда у него нет шерсти, и оно не способно разрезать человека когтями, словно ножницами или растоптать ногами. Поселенцы назвали его муравином. Так вот, вы видели сейчас муравина, но только несколько отличающегося от настоящего и раз в десять больше. — Но... — Дэйн хотел возразить, но Рип прервал его. — Да! Но и но... Мы оба уверены, что это муравин с изменениями того же рода, как у зародышей и бречей. — Значит, ящичек... — Мысли Дэйна хаотически мелькали в голове. Они ведь закопали его. Изоляция, изготовленная Штоцем, должна быть надежной. Радиация подействовала и на существо, гнездившееся рядом с укрытием. Рип как будто прочел мысли Дэйна. — Не ящичек... — сказал он вслух. — Мы проверяли. Он не потревожен. К тому же за ночь существо не могло так значительно измениться. Мы прошлись по его следу. Оно жило здесь еще до нашего прилета. — У вас есть доказательства? — Мы сами видели логово. — Лицо Али сморщилось от отвращения. — Оно было именно такого размера, какое есть и жило там задолго до нашего появления здесь. И все же это муравин. — Разве можно быть настолько уверенным? Вы говорили, что существует поверхностное сходство между земным муравьем и муравином. И разве не может существовать здесь животное или насекомое с такой же внешностью? Эти отличия... Вы сами говорите, что они есть. — Разумно, — ответил Али. — Если бы не музей естественной истории на Асгарде, и если бы мы не побывали там несколько рейсов назад, так как Ван Райк требовал, чтобы с фортианскими изделиями обращались особо, мы бы этого не знали. Но пока длилась процедура оформления и подписи документов, мы побродили вокруг. Предок муравина вымер задолго до того, как появились первые колонисты. Но погибшие в болоте, или во время наводнения отдельные экземпляры сохранились. Большие, волосатые, они вполне могли бы быть любимыми братьями и сестрами нашего знакомого! Асгард во многих парсеках отсюда. Как же объяснить появление здесь этого существа, вымершего к тому же пятьдесят тысяч лет назад? — Ящичек... — Дэйн вернулся к единственному разумному объяснению. Ему оставалось лишь сделать последний шаг. — Другой ящичек! Рип кивнул. — И не только другой ящичек, но также и ввоз другой формы жизни, потому, что они не могут с такой точностью повторяться на разделенных десятками парсеков планетах. Итак, кто-то привез сюда современного муравина, подверг его воздействию регрессивного излучения и произвел вот это существо. Точно так же, как и драконы... — Драконы! — Дэйн вспомнил об исчезнувшем грузе. — Он их съел? — Нет... маленький освободил их... — Слова звучали высоко, с металлическими нотками и дребезжанием. Дэйн уставился на товарищей. Не один из них не произносил этого. Они в свою очередь смотрели на что-то творившееся за его спиной, с таким видом, словно увидели чудо, и боялись поверить своим глазам. Дэйн обернулся. Самец бречей снова сидел на полке. Но сейчас он сидел рядом с диском и передними лапами прижимал к горлу свободную пару ларингофонов. — Маленький освободил их. — Это несомненно произнес бреч, и доносившиеся из диска слова имели несомненный смысл, если бы не... — Он любопытен и решил, что это неправильно: эти существа не дома. Когда он открыл клетку, они поранили его. Он позвал и мы пришли к нему. Потом пришло большое существо, но драконы к этому времени уже ушли в лес. Так было. — Клянусь бронзовыми копытами Катора! — воскликнул Али. — Он говорит! — При помощи транслятора. — Дэйн был почти также изумлен. Он одел ларингофон и бреч понял, как им пользуются и подражал Дэйну. Но какой взлет разума! — Вы говорите... — бреч указал на ларингофон и диск. — Я слышу. Я говорю — вы слышите. Все просто. Но большое существо не съело драконов. Они тоже большие... и слишком большие для клетки. Толкали стенки, царапали дверь... Маленький подумал, что им тесно, и открыл... Они улетели... — Улетели? — переспросил Дэйн. У драконов были кожистые придатки, которые в далеком будущем превратятся в крылья латмеров. Но чтобы они использовали их для полета! — Мы должны вернуть их, и если они летают в лесу... — начал он, но тут бреч добавил: — Они летают плохо, прыгают над землей, хоп, — и он свободной лапой показал неуклюжие прыжки. — Они могут быть где угодно, — сказал Рип. Бреч вопросительно посмотрел на него, и Дэйн вспомнил, что бреч понимает лишь слова, произнесенные через транслятор. — Они могли уйти в любом направлении, — повторил он для бреча. — Они ищут воду... хотят пить... — ответил бреч. — Вода там... — он указал на юг, как будто видел там пруд или озеро, или ручей прямо сквозь стены шлюпки. — Но озеро в том направлении. — Рип кивнул на северо-восток, где за плато лежало озеро. — Направление на озеро, — перевел Дэйн. — Нет они пошли не туда, а сюда, — бреч снова показал на юг. — Ты их видишь? — спросил Али. И поняв, что только Дэйн может задавать вопросы, добавил: — Спроси, почему он так уверен? Но Дэйн уже начал. Если бы длиннорылая морда с такими чуждыми чертами могла выражать изумление, Дэйн решил бы, что видит его. Бреч лапой коснулся своего лба и ответил: — Драконы сильно хотят пить... и мы чувствуем... чувствуем, что они хотят... — Телепатия!.. — почти выкрикнул Рип. Но Дэйн не был уверен. — Вы чувствуете, что думают другие? — он надеялся, что выразился ясно. — Не что думают другие, а только то, что думают некоторые бречи. Что другие чувствуют, то мы чувствуем. Если они чувствуют сильно, мы знаем. — Какое-то эмоциональное излучение, — подытожил Али. — Маленький чувствовал, что драконы хотят выйти и выпустил их, продолжал бреч. — Но драконы поранили маленького. Плохо... — Холод, — сказал Рип. — Если они ищут воду на юге, холод прикончит их. — Значит, нужно побыстрее отыскать драконов, — ответил Дэйн. — Кто-то должен остаться у коммуникатора. — заметил Али. — Останется пилот, — быстро сказал Дэйн, прежде, чем Рип успел возразить, — мы возьмем с собой переносной коммуникатор. Если будет необходимость, то вы сможете связаться с нами. Он ожидал услышать возражения Шеннона, но тот сразу же занялся подготовкой. А заговорил бреч. — Пойду. Я чувствую драконов... Скажу, где они... — Слишком холодно, — быстро возразил ему Дэйн. Он может потерять часть груза, но бречи бесконечно важнее этих зародышей, и ими нельзя рисковать. |