
Онлайн книга «Скандальные желания»
– Конечно, моя сладкая, поступай как хочешь, но ребенок останется со мной. Сайленс замерла. А потом воскликнула: – У тебя нет на это никаких прав! Мик изогнул одну черную бровь, протянул к Мэри Дарлинг руку и взял прядь ее черных волос. Его загорелая ладонь казалась огромной на фоне маленькой головки девочки. – Правда? Но ведь она моя дочь. – Пьяхой! – заявила Мэри Дарлинг, сердито глядя на него. Ее темные глаза были такого же цвета, как у Мика. Черные кудри обрамляли детское личико, которое являлось уменьшенной копией лица пирата. Конечно, с поправкой на то, что он все-таки был взрослым мужчиной. В общем, сходство было поразительным. Сайленс вздохнула. Мэри Дарлинг оставили на крыльце ее дома почти год тому назад. Тогда она понятия не имела, кто это сделал. И поскольку ее брат Уинтер содержал приют для сирот, Сайленс решила оставить младенца у себя. Теперь она впервые задумалась о том, не скрывался ли за этим какой-то дьявольский расчет. Страх навсегда потерять Мэри Дарлинг заставил ее еще сильнее прижать малышку к себе. – Ты бросил ее у меня на крыльце, – попыталась отыграться Сайленс. Мик вздернул голову и окинул ее иронически-удивленным взглядом. – Я оставил младенца тебе, чтобы ты за ним присмотрела. – Но почему именно мне? – прошептала Сайленс. – Потому что ты была – и остаешься – самым честным существом на свете, моя сладкая. Сайленс сдвинула брови. Она ничего не понимала. Мик сбивал ее с толку, и к тому же они отклонились от главной темы. – Ты не любишь ее. – Да. Но мне кажется, это не так существенно, ведь ты-то ее любишь за двоих. У Сайленс перехватило дыхание. – Позволь мне уйти вместе с ней. – Нет. Мэри Дарлинг опять начала вырываться из рук. Настроение у нее, как и у всех малышей, менялось с головокружительной скоростью. – Вниз! – потребовала она. Сайленс аккуратно поставила ее на пол. Девочка направилась к одному из сундуков с добычей. На его фоне она выглядела совсем маленькой и хрупкой. – Зачем ты делаешь это? Разве ты не достаточно уже наигрался с моей жизнью? – О нет, совсем недостаточно, – тихо проговорил Мик О’Коннор. Сайленс скорее почувствовала, чем увидела, как он протянул к ней руку. Может быть, ему захотелось взять прядь ее волос – так, как он сделал это с локонами Мэри Дарлинг. Сайленс отпрянула в сторону. Мик опустил руку. – Что ты задумал? – Она сложила руки на груди и посмотрела ему прямо в глаза, стараясь между тем не выпускать из виду Мэри Дарлинг. Главарь пиратов пожал плечами, отчего рубашка разошлась еще шире, обнажая мускулистую грудь. – Боюсь, что у человека в моем положении всегда много врагов. Это злые, подлые люди, которых не остановит юность или невинность их жертвы. Потому Мэри Дарлинг нуждается в охране. – Почему ты решил забрать ее именно сейчас? – спросила Сайленс. – У тебя появились новые враги? Его губы изогнулись в улыбке. Только на этот раз в ней не было ни капли веселья. – Совсем нет. Но за последний месяц они стали… ну, скажем так – более настойчивыми. Это чистой воды деловой спор, который, я надеюсь, очень скоро разрешится. Но пока, если мои враги узнают про малышку… Сайленс задрожала от страха. А Мэри Дарлинг в это время беззаботно играла с мехом, который наполовину вытащила из сундука. – Проклятие! – бессильно воскликнула Сайленс. – Как ты мог рисковать ребенком? – Я и не рисковал, – ответил Мик. Судя по его спокойному тону, он ни в чем не раскаивался. – Не забывай, я же отдал ее тебе. – И со мной она была в безопасности, – в отчаянии проговорила Сайленс. – Что же изменилось? – Мои враги узнали про нее. И про то, где она живет. Сайленс перевела взгляд на Мика. Каким-то образом он опять оказался на расстоянии вытянутой руки от нее. Зал был огромный, и кроме Гарри и мальчика-слуги, там было еще несколько пиратов, сидевших неподалеку от трона О’Коннора. Неужели он опасался, что их разговор подслушают? – Позволь мне забрать девочку, – прошептала Сайленс. – Она не знает тебя и не любит. Если это опасно, то пошли людей охранять нас, но отпусти ее домой. Если в тебе есть хоть капля приличия, ты отдашь Мэри Дарлинг мне. – Ах, милая. – Мик встряхнул головой, и его длинные угольно-черные кудри рассыпались по широким плечам. – Разве ты еще не поняла, что приличным меня назвать никак нельзя? Нет, девочка останется со мной и моими людьми, которые будут денно и нощно следить за ней, пока я не покончу с неприятностями. – Но она считает меня мамой. Как ты можешь разлучить… – А кто тут говорит про разлуку? – с притворным удивлением спросил О’Коннор. – Ведь, дорогая моя, я только сказал, что малышка останется со мной. Но я не запрещал тебе остаться вместе с ней. Услыхав такое, Сайленс чуть не задохнулась от возмущения. – Ты предлагаешь мне пожить с тобой? О’Коннор широко улыбнулся, как будто она была его собачкой, которая наконец-то освоила новый трюк. – Да, совершенно верно, моя сладкая. – Я не могу. – Ее всю передернуло от злости. – Все вокруг решат… – Что именно? – Мик О’Коннор вопросительно приподнял брови. Сайленс сглотнула, стараясь смотреть прямо в его блестящие глаза. – Что я твоя шлюха. – Ах, я совсем забыл! – с притворным ужасом воскликнул он. – Значит, мой план не пройдет. Мы же никак не можем очернить твою безупречную репутацию. Сайленс ужасно захотелось ударить пирата, силой стереть издевательскую ухмылку с его лица. Ее рука уже сама поднялась вверх и сложилась в кулак, но она заставила себя остановиться. К тому же Мик вдруг перестал ухмыляться. Теперь он внимательно смотрел на нее. Его лицо ничего не выражало, но взгляд был напряженным, как у волка, выслеживающего зайца. Сайленс, дрожа от страха, опустила руку. Мик пожал плечами. Он явно был разочарован. – Ну конечно, жить с тобой под одной крышей действительно было бы крайне неудобно. Я думаю, твое решение – единственно верное. Пират повернулся к ней спиной и пошел к трону. Похоже, ему просто наскучило играть с ней. И в этот момент, раздираемая на части злобой, горем и, конечно, любовью, Сайленс сделала свой выбор. – Мик О’Коннор! Он остановился, но продолжал стоять к ней спиной. – Да? – мягко пророкотал главарь пиратов. – Я остаюсь. |