
Онлайн книга «Орел и Дракон»
![]() Наступила тишина, только ветер шумел, колебал ветви дуба на вершине. А потом откуда-то от самого дуба раздался крик: – Э-эй! Норманны встрепенулись, Харальд резко сделал шаг к холму. Тролли не остались равнодушны к его грозной речи. – Эй, кто там? Выходи! – закричало сразу много голосов. Явившись таким большим числом, да еще во главе с конунгом, норманны и нечисти не боялись. – Это я, Улле! – раздалось в ответ, а потом на склоне возле дуба показалась человеческая фигурка. – И правда, Улле! Улле из Бьёрквиста! – заговорили смалёндцы, глядя, как фигурка, спотыкаясь, скользит по уступам вниз, цепляется за корни, кусты и траву, увлекая за собой сухую землю и серую известковую крошку. – Улле? Ты, что ли? А братец твой где? А конунг-то где? – А конунг там, в подземной стране, и Храффе тоже! – вопил Ульв, торопясь поскорее оказаться среди своих. – Я их там оставил только что! Меня отпустили на переговоры! Харальд конунг! Они обещают вернуть Хрёрека конунга в обмен на одного человека… одного из своих… как же его зовут, тролль его возьми! Наконец Хравн достиг подножия холма, и существо дела понемногу разъяснилось. Викинги дивились: надо же, тролли или свартальвы и впрямь украли трех человек и теперь хотят обменять их на пленных франков! Но, в конце концов, ничего особенного в таком деле не было, вскоре уже главной заботой стало вспомнить имя нужного пленника. – Зовут его Берт… Бертлан… Бертоман… – Улле хмурился и изо всех сил морщил лоб, но все произошедшее так его потрясло, что даже имя собственного дедушки он сейчас едва ли сумел бы назвать сразу. – А живет он в Нурде… – Вероятно, ты имеешь в виду Наур, – пришел ему на помощь Хериберт, разумеется, явившийся спасать своего любимца Хрёрека вместе с Харальдом. – Так называется ближайшая деревня, мы через нее проходили. – Во, точно! – Ульв обрадовался. – И та королева под землей говорила, что он в этой деревне главный. – Наурский сеньор? – Вроде того. – Тогда, я думаю, речь идет о Бертране, сыне Аутберта. – Точно, он! – Улле вздохнул с облегчением. – Насчет его отца она ничего не говорила, но сказал, что он ее сводный… нет, названный… ну, какой-то брат. Хериберт подумал и улыбнулся чему-то. О королеве подземной страны он сведений не имел, но что у Бертрана Наурского имеется сестра-близнец, знал очень хорошо. – Этот человек есть среди ваших пленных. – Аббат Сен-Валери кивнул. – После боя я разговаривал с ним. Когда его нужно доставить? – К рассвету. И оставить на опушке рощи. – Я советую тебе так и сделать, Харальд конунг, – сказал Хериберт. – Если позволишь, я сам буду сопровождать сеньора Бертрана и прослежу, чтобы обмен прошел без обмана. Харальд с сомнением посмотрел на него: «чокнутому франку» он не доверял и как сумасшедшему, и как франку. И чего Рери с ним возится? – Ну, смотри… – все-таки согласился он. – Но передай этим троллям… и сам запомни: если Хрёрек не будет здесь на рассвете, живой и здоровый, я всю их паршивую гору разнесу по камешку. И мне все равно, что там за королева подземной страны! Благо от заколдованного места до Амьена было всего три «роздыха» – еще до темноты Харальд успел вернуться в город, с помощью Хериберта отыскать среди пленных Бертрана Наурского с тремя уцелевшими ратниками и доставить всех четвертых на опушку дубравы. Здесь, по настоянию Хериберта, его оставили с пленниками, а норманны вернулись в деревню. Харальд засел в господском доме, твердо намеренный утром начать крушить гору, если его обманут. Стемнело. Ближе к полуночи в темноте показалось огненное пятно. Поднявшись на ноги, Бертран со спутниками и с аббатом пошли ему навстречу. Благо сам Бертран прекрасно знал, куда идти. – Благословит тебя Бог, дитя мое! – приветствовал его отец Мартин, шедший по тропинке с факелом. – Я как раз за тобой. О, приветствую вас, господин аббат! – Благословит Бог и тебя, отец Мартин! – Хериберт кивнул. – И благословение тебе очень нужно – я вижу, ты присоединил к своему приходу и Страну Фей! – Пришлось! – Мартин развел руками. – Идемте скорее! За вами не следят? Вместо ответа Бертран взял у него из рук факел и решительно загасил о землю: прекрасно зная местность, они доберутся и так, а вот норманнам, если те вопреки обещаниям следят за ними, придется плохо без света. – А вы как сюда попали, святой отец? – шепотом спросил Мартин у Хериберта, пока все шестеро быстрым шагом шли через долину вдоль реки. – Вы тоже в плену у норманнов? – В наше время никто не может точно утверждать, свободен он или в плену, счастлив или нет, жив или мертв. – Ваша правда, святой отец. – Хрёрек конунг у вас? – У нас. Если вы говорите о молодом плечистом парне и если он действительно король язычников. – Он действительно король. Младший из двух братьев-королей. Где он? Выдайте его мне, а иначе его брат и правда раскопает вашу «Страну Фей». Язычники – очень упрямый и решительный народ. – Вы уверены? – Отец Мартин поскреб небритый подбородок. – А то наши люди настроены весьма сурово… – Я уверен… – начал Хериберт, но его перебил Бертран: – Мартин, ведь это Берта все это придумала? – Ну не я же! – Мартин снова развел руками. – Я как услышал, что этим пленным в нашей горе устроили пир в стране фей, так сразу понял! А что думает Берта – вернуть этого норманнского короля или нет? – Она собирается его вернуть. Она говорит… – Да знаю я, что она говорит! Что Иисус Христос отдавал больше, чем брал, а значит, и мы должны давать хотя бы то, что обещали! Рери и Хравн, сонные и плохо соображающие, в сопровождении нескольких жителей подземной страны ждали в каменном коридоре возле какой-то дубовой двери, обитой железом. Здесь были и «зеленые», и «соломенные», и две девушки в красивых платьях, и сама королева Хайлике. Она явно волновалась и нервно сжимала пальцы. В дверь снаружи осторожно постучали. Королева метнулась к косяку и произнесла что-то на местном языке. Ей ответили, и она сделала знак. «Соломенные люди» поспешно сняли засовы и отворили створки. Рери мельком заметил, что сделана она из очень толстой доски. Из-за двери в полутьму, озаренную факелами, шагнул молодой мужчина, и Рери сразу бросилось в глаза его внешнее сходство с королевой. А королева ахнула и кинулась ему на шею. Он обнял ее, что-то сказал, потом глянул поверх ее плеча на Рери. Королева обернулась. – Это король норманнов, Рейрик, – сказала она. – Мы обменяли тебя на него. Теперь он уйдет. Она сделала шаг к Рери и внимательно посмотрела ему в лицо. – Ты свободен, король Рейрик, иди. – Она показала на приоткрытую дверь. – Помни о том, чтоб ты повидал здесь. Но не пытайся снова найти дорогу в нашу страну. Смертным нельзя бывать здесь больше одного раза. Тот, кто возвращается, остается здесь навсегда. |