Онлайн книга «Будь моей мамой. Искалеченное детство»
|
Найти место для парковки было непросто, но я приметила одно у обочины и торопливо припарковалась, пока сзади терпеливо ждал фургон. — Ты здесь уже была? — спросила Джоди, отстегивая ремень безопасности. — Да. Проверяла зрение и слух. — А они смотрели твои интимные места? — Нет, милая. Сиди смирно, я тебя сейчас выпущу. Я обошла машину кругом и открыла дверцу. Она выскочила на тротуар, и я взяла ее за руку. Я понятия не имела, какое нам нужно отделение, а расписание приемов, похоже, не учитывало осмотр интимных мест. Мы подошли к регистратуре. — Джоди Браун, — назвала я имя. — На двенадцать тридцать нам назначено судебное обследование. Девушка за стойкой заглянула в свое расписание: — Ах да. Мы ожидаем полицейского врача. Посидите пока. Это не должно занять много времени. Я провела Джоди к ряду пластиковых кресел рядом с коробкой довольно потрепанных игрушек и книг. Над дверью с табличкой «Консультация 1» горела надпись «Свободно». Джоди притащила мне книжку-раскладушку «Золушка». Только я открыла ее и собралась читать, как мимо прошла красиво одетая женщина. Ей было за пятьдесят, на губах ярко-красная помада, на носу очки в роговой оправе. — Кэти? — улыбнулась мне она. — Я Линда Маршалл, полицейский врач. А ты, должно быть, Джоди? Она выглядела совсем не так, как я себе представляла, а по взгляду Джоди я поняла, что и она ожидала чего-то иного. Высокие шпильки, красный клетчатый костюм и черные чулки больше были бы к месту в отделе модной одежды универмага. — Простите, что заставила вас ждать. Как дела? — Спасибо, хорошо, — ответила я за нас обеих. Джоди подозрительно смерила ее взглядом. — Вы доктор? — проворчала она. — Да, — заговорщицким тоном прошептала она. — Но детям кажется, что я не похожа на доктора. Пойдем? Джоди тут же отпустила мою руку и схватила ее. Мы вместе вошли в комнату для консультаций. Там за небольшим столом сидела девушка в белом медицинском халате, она была больше похожа на врача, которого мы ждали. Она вышла из-за стола и пожала мне руку. — Добрый день, я доктор Пратчет, — сказала она. — Сегодня я буду проводить ваш осмотр с помощью доктора Маршалл. Присаживайтесь. Я присела на единственный свободный стул и огляделась. Длинное откидное кресло с подножкой занимало половину комнаты. Около него на гнущейся металлической стойке стояла большая лампа, которая пока что была выключена. Меня передернуло, как только я представила, что сейчас будет. Доктор Пратчет вернулась за стол, а Линда Маршалл присела на край кушетки. Джоди направилась прямиком к коробке с игрушками в углу и тут же перевернула ее, вывалив содержимое на пол. Я предупреждающе посмотрела на ребенка. — Сначала я хотела бы задать вам несколько вопросов, — сказала доктор Пратчет. — Ты пока поиграешь тут немножко, да, Джоди? Джоди улыбнулась и показала мне игрушку, которую достала из кучи: — Смотри, Кэти! — Да, клоун, такой же, как и у нас. Не забудь положить его назад, когда поиграешь, ладно? Врач открыла папку и достала оттуда стопку бумаг: — Джоди сейчас восемь с половиной? И она живет с вами с третьего апреля? Врач была прекрасно осведомлена о содержании личного дела Джоди и знала, зачем мы здесь. — Да, все верно. — Как ее состояние в целом? Питание? Сон? Поведение? Я вкратце описала состояние Джоди: ест хорошо, но сон становится все хуже, да и поведение оставляет желать лучшего. — Она понимает, зачем она здесь? — Я объяснила ей, что она пройдет осмотр у врача и вы осмотрите ее интимные места, чтобы убедиться, что с ней все в порядке. Она кивнула и, как мне показалось, осталась довольна моим объяснением. — Кроме того, что сказала Джоди, вы замечали какие-либо признаки? Болезненность, сыпь, выделения? Опекунам не позволено быть придирчивыми. — Нет, но она часто ходит под себя. Уже не осознанно, как бывало раньше. Похоже на то, что она не может вовремя сходить в туалет. А если и успевает, то не очень хорошо обращается с туалетной бумагой. Я часто переодеваю ее и много стираю, так что это, возможно, не бросается в глаза. — Да, — согласилась Линда Маршалл. Доктор Пратчет записала что-то в папке и посмотрела на Джоди: — Хорошо, Джоди, для начала мы смерим твой рост и взвесим тебя. Можешь прискакать к этой линейке? Прискакать — не самый удачный выбор слова, так как Джоди восприняла это буквально. Оглушительным прыжком она вскочила на подставку. Пружинная металлическая подставка зазвенела и задрожала. — Аккуратнее, — сказала я. Линда назвала результаты, и доктор Пратчет внесла их в карту. — Теперь забирайся, пожалуйста, вот на это кресло. Оно немного высоковато, тебе помочь? Джоди, не думая о том, что будет дальше, и желая продемонстрировать свою покладистость, забралась на кресло. Она свесила свои пухлые ножки и стала болтать ими, довольно улыбаясь. Доктор Пратчет достала из ящика стола стетоскоп и деревянный шпатель. Стетоскоп она повесила на шею, а шпатель сунула в карман халата. Я отодвинула стул, чтобы не загораживать ей дорогу. Мое беспокойство возрастало со страшной скоростью. — Скажи «а-а-а», — попросила она. — Сначала я посмотрю твой рот. Джоди широко раскрыла рог. Доктор Пратчет положила на ее язык лопаточку, и две женщины всмотрелись в ее рот. Я догадывалась, что они там ищут. Если Джоди принуждали к оральному сексу, она могла подхватить какую-нибудь венерическую болезнь, но, когда я помогала ей чистить зубы, я никогда не замечала ни сыпи, ни белой гнили. — Превосходно, — сказала доктор Пратчет. — Молодец. Джоди закрыла рот и улыбнулась мне. Я успокаивающе улыбнулась ей в ответ. — Теперь давай послушаем твое сердечко. Линда приподняла свитер Джоди, спокойно дождавшись, пока та, разрешая это сделать, поднимет руки, и доктор Пратчет стетоскопом прослушала ее. Я немного успокоилась: они определено знали, как идти с детьми на контакт. — Превосходно, — повторила она. — Ты молодец. Совсем большая девочка! Джоди просияла, как будто ей вручили медаль, но между тем мы приближались к следующей стадии осмотра, и я молилась, чтобы Джоди оставалась такой же послушной. Заставлять врачи ее не станут, но без осмотра мало шансов открыть уголовное дело. — Не могла бы ты прилечь? — спросила Линда, похлопав по креслу. Джоди неловко плюхнулась и громко хохотнула. — Немножко ближе к этому краю, — сказала Линда и подвинула ее так, что ее ноги свешивались вниз. |