
Онлайн книга «Принцесса маори»
— Но похитители продали меня одному мужчине, точно так же, как и тебя! Они увезли меня в Таурангу. Люси подняла голову. Ребенок тем временем заснул у нее на руках. — Да, меня тоже продали, но Том спас меня. — Кто такой Том? Это мистер Болд? Люси кивнула и в свою очередь осведомилась: — А ты? — Мистер Дорсон купил меня в Тауранге и сказал, что я могу вернуться к своему племени, если пожелаю. Он такое уже проделывал с несколькими молодыми женщинами-маори, чтобы те могли вернуться домой. — И почему ты осталась у него? Ты в него тоже влюбилась, как и я в своего Тома? Харакеке едва не покатилась со смеху, ее улыбка засветилась жемчужно-белыми зубами. — Как ты могла подумать такое? Джеймс годится мне в отцы. Мы не пара влюбленных. Но я не хотела возвращаться, потому что мне там больше не было места. Ты же знаешь, что отец запретил мне заниматься целительским искусством. А я люблю это дело. Когда я узнала, что Джеймс страдает от сильных ревматических болей, у меня появилась мысль остаться с ним, пока ему не станет лучше. И мои средства очень помогли ему. В благодарность он предложил выйти за него замуж. Когда-то он торговал мехами и пользовался дурной славой, проворачивал сомнительные сделки, покупая земли у племен маори. Я ничего не желала знать об этом, но у него не было детей, а состояние он нажил немаленькое. И Джеймс заявил, что его деньги когда-нибудь станут полезными для его целительницы. Я согласилась, а потом мы переехали из Тауранги, построили здесь дом. Он постоянно страдал от подагры, и не только он, но и его друзья. Я наконец-то смогла заниматься тем, к чему у меня было призвание. Это все-таки лучше, чем стать женой старого мерзавца, который проклинает целителей! — Но это же чудесно! — восторженно воскликнула Люси, хотя отказ от любви ей казался страшным поступком. — Я знаю, что ты думаешь. Ты считаешь, что бедная Харакеке никогда не сможет иметь собственных детей. Она никогда не отведает плода любви. — Нет, нет, я ничего такого не думала, я… — Я никогда не буду держать на руках вот такого малыша. Это правда, но я и раньше все время говорила, что лучше стану хорошей теткой твоим детям. Люси всплеснула руками. — Ты так считаешь? Маленьким детям нужна хорошая крестная… — Как его зовут? Люси пожала плечами. — Мы еще не придумали ему имя. Харакеке задумчиво погладила младенца по нежному светлому пушку на голове. — Предки снова свели нас. Ты можешь на меня положиться. Я буду лучшей теткой в мире! — Если бы не Маленький Том, я бы тебя сейчас обняла. Обе женщины все еще с удивлением оглядывали друг друга. — Люси! Люси… Любимая! — донесся из коридора голос Тома. Он вошел в комнату и остановился как вкопанный, когда увидел незнакомку, сидящую возле постели жены. — Это Харакеке! Представляешь, предки снова свели нас вместе. Она живет всего в нескольких домах отсюда! — восхищенно воскликнула Люси, кожей чувствуя на себе вопросительный взгляд сестры. Конечно, она понимала Харакеке: та услышала ее новое имя… — Я знаю, кто эта дама, — жестко ответил Том и вежливо протянул Харакеке руку. — Добрый день, миссис Дорсон. — Добрый день, мистер Болд, — пропела Харакеке и вскочила со стула. Улыбаясь, она повернулась к Люси: — Что ж, тогда я пойду. Очень была рада снова увидеть тебя, Люси! — Имя сестры она нарочно произнесла протяжно, с известной насмешкой в голосе. — Пожалуйста, приходи к нам почаще. Ты же будешь наблюдать за всеми успехами, которых будет достигать малыш, — сказала Люси и замолчала, почувствовав, что появление в комнате Тома внесло некоторое напряжение. — Я провожу вас до двери, миссис Дорсон, — вежливо предложил Том, но Харакеке, отмахнувшись, ответила: — Не стоит, я найду дорогу сама! — Почему ты был с ней так неприветлив? — набросилась Люси на Тома после того, как уложила ребенка в колыбель. — Знаешь, я так рада была снова увидеть ее! — Я ведь до этого не знал, что миссис Дорсон — твоя близкая подруга! Откуда ты, кстати, ее знаешь? — Эта фраза прозвучала колко. — Ах да, я от волнения совсем забыла тебе сказать самое важное. Она — моя единственная сестра! Нас выкрали в один день. Ее постигла та же судьба, что и меня, — с возмущением сказала Люси. — Осмелюсь в это не поверить. О добропорядочном мистере Дорсоне и твоей сестре сплетничает весь город, потому что, в отличие от тебя, она осталась с мужчиной, который ее купил. И при этом она ему во внучки годится! — Она осталась с ним добровольно, причем не как любовница, а как его медсестра, если хочешь знать! Люси вскочила с кровати и, уперев кулаки в бока, со злостью уставилась на мужа. Она дрожала всем телом. Вместо того чтобы порадоваться тому, что Люси снова обрела сестру, Том болтает о каких-то сплетнях, которые распускают пакеха! Они еще никогда так не ссорились, но эти предрассудки взволновали ее. Люси действительно делала все, чтобы забыть о своих корнях, она даже решилась сменить имя. Но о Харакеке Том не имел права так плохо отзываться! — Тебе нужно относиться к миссис Дорсон любезнее, потому что она станет крестной нашего сына! — выпалила Люси. — Если тебе так не нравится, что она тетка нашего малыша! — Но я же не знал! — рассерженно ответил Том и бросился прочь из комнаты. Люси, словно оглушенная, вернулась в постель. Она не отказывалась от своих слов, но сожалела, что поспешила и не действовала более тонко. Ей нужно было сначала выслушать, в чем упрекает Том Харакеке, а уж потом защищать сестру. Она раздумывала, не извиниться ли, но злость все еще охватывала ее при мысли, что Том так безоговорочно верил слухам, которые распускали о Харакеке. И тут она услышала пронзительный крик. Когда Люси выбежала в коридор, Том лежал на лестничной площадке и не мог пошевелиться. — Моя спина… проклятие… спина. Я нес тяжелую бочку и… — Он снова вскрикнул от боли. — Позови врача! Быстрее! Люси моментально оделась и убежала прочь. Когда она пробегала мимо дома Харакеке, ее сестра как раз вышла в палисадник. — Люси? Как ты только могла! — воскликнула Харакеке, и ее лицо исказилось в презрительной гримасе. — Мы об этом потом поговорим. Ты мне нужна немедленно. Том лежит на лестнице и не может пошевелиться. Пойдем скорее! Харакеке скрестила руки на груди. — Я думаю, твой муж едва ли позволит миссис Дорсон оказать ему помощь. Люси вздохнула и на языке предков потребовала, чтобы Харакеке замолчала и отправилась вместе с ней. Сестра выполнила просьбу. — Где доктор? — спросил Том, когда Харакеке угрюмо склонилась над ним. |