
Онлайн книга «Страшные истории для девочек Уайльд»
И снова знакомство
На следующей неделе Изола с нечесаными волосами, словно у героини японского мультфильма, сидела в конце подъездной дорожки и не сводила глаз со страниц книги. Эдгар заехал на скейтборде во двор, поздоровался с Изолой и продолжил кататься туда-сюда по асфальту. Влажные дубовые листья застревали в колесах и цеплялись за джинсы. Он едва не упал, наехав на скрытую листвой ветку. «Будь крутым, Эдгар», – твердил он себе, восстанавливая равновесие и ожидая, когда же Изола Уайльд с ним заговорит. Прокатавшись и прождав ровно пятнадцать минут, он взял доску под мышку и подошел к Изоле. Она даже не подняла головы, когда его тень упала на копну ее волос. – Эй, Изола, можно один вопрос? Изола подняла на него прищуренный взгляд: – Да? – Почему ты живешь здесь, на опушке глухой чащи и все такое? Словно сошедшие с натюрморта губы Изолы слегка растянулись в улыбке. – Раньше мы жили посреди леса, но городской совет заставил нас переехать. Пряничные домики не подходят для социально ответственной жизни. – А, – понимающе постучал себя по носу Эдгар. – Значит, ты ведьма. – Так говорят. Эдгар рассмеялся, но Изола его не поддержала. Он передвинул скейтборд, чтобы она рассмотрела его повнимательнее. Доска была ярко-розовой – точная копия летающего скейта из фильма «Назад в будущее-2». Локти Эдварда пестрели красными шрамами от эффектных падений. – А ты откуда переехал? – спросила Изола, щурясь против солнца. Эдгар сел рядом с ней, закрыв собой ослепляющие лучи, и указал на дальние холмы. – С другой стороны долины. Всего двадцать минут езды отсюда. Даже школу менять не пришлось. – А почему вы переехали? – Моя мама – потомственная хиппи. В ее свидетельстве о рождении записано «Цветок Лотоса». Узкие губы Изолы вновь растянулись в улыбке. – И? – Около нашего дома начали строить радиовышку. Мама свято верила, что нам во сне поджарят мозги. Она на полном серьезе думала сделать для нас шапочки из фольги. – И перевезла вас сюда из соображений здоровья и безопасности? – хмыкнула Изола, словно услышав в его словах какую-то иронию. – Что? – Да ничего. – Она забросила книгу в траву и с любопытством посмотрела на Эдгара. – Как тебя зовут по-настоягцему? Эдгар насмешливо приподнял бровь и надменно процедил: – Да я же знаменит! По-моему, ты говорила, что читала все мои книжки. – Он принялся очищать колесные оси скейтборда от листьев. – Эдгар Ллевеллин. И вполовину не так оригинально, как Изола Уайльд. – Это вовсе не оригинально. Мама назвала меня в честь сестры Оскара Уайльда. – Да ладно? Она тоже была писательницей? Чем она занималась? – Ничем, – подавленно вздохнула Изола. – По крайней мере, я об этом ничего не знаю. Она умерла совсем юной. – Как и все лучшие люди, – добавил Эдгар. Вдалеке раздался рев, словно где-то просыпалось чудовище. Верхушки деревьев испуганно затрепетали. – Это машина? – недоверчиво спросил Эдгар и тут же добавил: – Странно, неужели я прожил тут всего месяц и уже настолько отвык от звуков цивилизации? Он вытянул шею, когда вдали показался автомобиль, движущийся по извилистой дороге в объезд леса. Сквозь клубы пыли проглядывал ржавый красный металл; к крыше были привязаны две доски для серфинга. – Ага, – кивнула Изола, и лицо ее против воли озарилось улыбкой. Автомобильный динозавр описал круг вокруг дома номер тридцать шесть и резко въехал на подъездную дорожку. Из водительской двери вышел парень с бледной от сидения в четырех стенах кожей и мокрыми после душа волосами. – Джейми Соммервелл! – окликнула его Изола. – Как тебя занесло в эту глухомань? Парень нервно побарабанил пальцами по крыше автомобиля. – Давай, Изола. – Он сел обратно в машину, наклонился и распахнул пассажирскую дверь. – Сегодня вроде нормальная погода для серфинга. – Он похлопал по потрескавшемуся кожаному сиденью. – Садись, красотка. – Ты же знаешь, что у меня почасовая оплата? – В какой валюте, банкнотах «Монополии»? Изола завела глаза под лоб так театрально, что они едва не выкатились на асфальт, словно шарики из голубого мрамора, и махнула рукой в сторону машины. – Эдгар, это Джеймс. Обычно он ведет себя не так по-свински. Парень в машине резко кивнул Эдгару, перевел взгляд на Изолу и предупредил: – Карета отправляется, Зола. – Погоди! – Она вскочила, отряхнула юбку от пыли и поспешила скрыться в доме. Джеймс и Эдгар посмотрели друг на друга. – Ничего машина, – похвалил Эдгар. – Ничего шутка, – холодно огрызнулся Джеймс. – Я и так в курсе, что эта тачка – кусок дерьма. Повисла неловкая пауза. Эдгар моргнул, глядя на свое искаженное отражение во вмятине на капоте. Джеймс повозился с магнитолой, и из колонок загремели «The Smiths». Аккорды поползли по кустам на Аврора-корт, запутались в паутине, заполонили почтовые ящики. Изола быстро вышла из дома, схватилась за хлипкую пассажирскую дверь машины и вопросительно посмотрела на Эдгара. – Плавать умеешь? – Примерно как Джефф Бакли [3] . Из горла Изолы вырвался хрипловатый смешок, похожий на пойманную в сачок бабочку. – Ну, мы едем на пляж. Хочешь с нами? Она бросила на пол машины широкополую соломенную шляпу. Эдгар заметил купальник, полотенце и потрепанную книгу. Покачал головой. – Точно? Мы с радостью взяли бы тебя с собой, правда. – He-а, мне надо посадить для мамы еще несколько деревьев. – Ну ладно. Постарайся больше не рубить кроликам головы. Эдгар поехал к своему дому. Добравшись до почтового ящика, который по-прежнему стоял согнутым, словно его тошнило письмами, Эдгар услышал за спиной визг тормозов. Изола изо всех сил пыталась открыть окно, но стекло застряло, и она крикнула в узкую щель: – Эй, Эдгар? – Да? – Ничего скейтборд! – Она подмигнула, и Джеймс дал по газам. К воде и ветру
Когда Изола проводила время с Джеймсом, ее жизнь превращалась в лоскутное одеяло. День перемешивался с ночью, время текло по-иному и казалось иногда почти осязаемым, словно губка, которую можно сжать в кулаке. |