
Онлайн книга «Убийство в сливочной глазури»
— Здорово. — Здорово?! Ты что, Ханна, ничего не понимаешь? Ханна тяжело вздохнула и пожала плечами, хоть сестра и не могла этого видеть. — Не совсем. Чем тебе не нравится олений… кхм… суп из оленины? — Все дело в принципах. Для меня это очень важно, Ханна. Как я могу есть суп из Бэмби! — Но тебе и не нужно есть Бэмби. Бэмби остался жив вместе с Флер и Тумпером. В суп попала его мать. — Тем более! Какое счастье, что Трейси нет дома. Ханна облегченно вздохнула — можно перевести разговор на другое. — А где она? — На дне рождения. Карен Данрайт пригласила всех девочек в классе к себе на ферму, с ночевкой. Так что насчет супа, Ханна? Что мне делать? — Съешь овощи, а мясо не трогай. Плохо, что у вас нет собаки. Можно было бы… — Я поняла, — перебила Андреа, — но собаки у нас нет. — Ладно. Тогда просто надень фартук с карманами, положи в них по целлофановому пакету и складывай туда мясо, пока Билл не видит. Выбросишь после обеда. — Это идея, — сказала Андреа. — Но все равно надо убираться отсюда. Сидеть дома после ужина я не собираюсь. — Почему? — Теперь, когда Билл целый день торчит дома, он решил помогать мне по хозяйству. — Как здорово, — сказала Ханна и подумала, что хорошо бы тоже завести мужчину, который станет помогать по хозяйству. — Ничего себе здорово. Он прибрался на кухне. — И что тут такого? — Трейси проращивала на окне картошку, как ей задали в школе. — И Билл ее выбросил, — догадалась Ханна. — Ну да. Я достала ее из помойки, но проросток был сломан, так что Трейси придется начать все сначала. Вот она завтра обрадуется-то, когда вернется. — Да, радоваться нечему. Но ведь это случайно произошло, никто не виноват. Я сама всегда выбрасываю проросший картофель. — Даже если он стоит на подоконнике в специальной тарелочке? — Нет. — Я так и думала. Может, найдешь какой-нибудь повод, чтобы приехать и забрать меня сразу после ужина? Я его убить готова. — Понимаю, — прервала ее Ханна. — Например, сегодня вечером мы можем задать кому-нибудь пару вопросов. Подожди минутку, я посмотрю свои записи. Ханна пролистала записную книжку. Она еще не говорила с семьей убитого, и, кроме того, неизвестно, есть ли у Нетти алиби на время смерти мужа. Хорошо бы выяснить это сегодня. — Кое-что есть, — сказала Ханна и услышала, как Андреа облегченно вздохнула. — Биллу нечего будет возразить. Скажи ему, что мы собираемся нанести визит Нетти Грант и выразить ей свои соболезнования. — А мы будем соболезновать? Или вести следствие? — Все понемножку. — Отлично! Я буду готова. Заезжай во двор и посигналь, я сразу выйду. Шторы на окнах были раздвинуты, и Ханне, въехавшей во двор, было видно, что творится в гостиной Андреа. В доме Тоддов происходило нечто чудовищное. Диван, подаренный на свадьбу родителями Билла, уже не стоял у стены, телевизор тоже сдвинули с места. Видно, Биллу недостаточно было просто вооружиться пылесосом и тряпкой, и он решил заодно передвинуть всю мебель. Ханна до сих пор не могла забыть план расстановки мебели, с любовью нарисованный Андреа, и то, каких мучений он ей стоил. Стоило ли удивляться, что сейчас сестра просто рвалась вон из дома! Ханна деликатно просигналила, и Андреа пулей вылетела на улицу. Она рванула дверцу грузовичка, прыгнула внутрь и с грохотом захлопнула ее за собой. — Поехали. Быстро. Пока он не постарался напялить на меня куртку потеплее или не сказал, что я забыла перчатки или что-нибудь еще. — Неужели все так плохо? — спросила Ханна, давая задний ход. — Хуже не бывает. Я чихнула за ужином, и он тут же решил, что я смертельно больна гриппом. — У тебя грипп? — Нет, просто мне в нос попала пылинка. — А как прошел ужин? — Ханна развернулась и помчалась вперед по улице. — Отвратительно. Полусырые морковь и картошка, которые он даже не почистил перед тем, как положить в кастрюлю. Ты не можешь себе представить, Ханна, до чего ужасно Билл готовит. Ханна прикусила язык, чтобы не напоминать про бревно в глазу. — А ты здорово придумала с карманами фартука. Ой, хорошо, что я вспомнила… притормози, если увидишь собаку. — Что? — Когда увидишь собаку — тормозни. У меня полные карманы оленины, которую нужно кому-нибудь скормить. — Ты же собиралась ее выбросить. — Я вспомнила, что мешки с мусором выносит Билл. Если он обнаружит там оленину, его это заденет. Ханна взглянула на сестру, но Андреа не шутила. Она действительно заботилась о том, чтобы не обидеть Билла. Возможно, это влияние замужества, в котором учишься не только брать, но и отдавать. Сейчас Андреа отдавала, а через некоторое время, наверное, будет брать. — Андреа, ты меня восхищаешь. Если бы кто-нибудь пришел в «Корзину печенья» и в мое отсутствие переставил там столы и стулья, я бы его ударила. — Никогда, — улыбнулась Андреа. — Я просто повторяю про себя, что, как только Билл выйдет на работу, я сломаю пару ножек у этого безобразного дивана, который нам подарили его родители, а Биллу скажу, что это он их испортил, когда двигал мебель. А потом поеду в мебельный и куплю там такой диван, какой мне понравится. Двадцать минут спустя, осчастливив по дороге немецкую овчарку, принадлежавшую Джил и Бонни Сурма, Ханна подъехала к дому Нетти и погасила фары. — Захвати пакет с Хрустящими Орешками, ладно? Он на заднем сиденье. — Конечно. — Андреа потянулась за печеньем. — Ты возьмешь его для Нетти? — Неловко идти к ней с пустыми руками. — А мне вообще неловко идти к ней в такой момент. Как я могу выражать ей свои соболезнования, если я жена предполагаемого убийцы? — Глупости. — Ханна схватила Андреа за руку и потащила вперед. — Нетти знает, что Билл никакой не убийца. И потом, она сейчас одна, и компания будет ей в самый раз. — Откуда ты знаешь? Ханна повернулась и обвела рукой улицу. — Смотри: ни одной машины. А вчера днем здесь, наверное, было не протолкнуться. — А что, если Нетти устала и хочет отдохнуть? — Тогда мы извинимся и уйдем. Но я готова поспорить, что она нам обрадуется, особенно если учесть, что ни ты, ни я толком не поужинали. Андреа оторопело взглянула на сестру. — А это здесь при чем? — Каждый, кто приезжал сюда вчера, наверняка привез с собой какую-нибудь еду. Теперь холодильник Нетти набит до отказа, так что она будет только рада голодным гостям. |